DERECE PROGRAMLARI

: İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Genel Tanım

Kuruluş (kuruluş tarihi, programın genel yapısı)

Dokuz Eylül Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü lisans düzeyinde eğitim vermek üzere Edebiyat Fakültesine bağlı olarak 2015-16 öğretim yılında kurulmuştur.

Kazanılan Derece

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık, Lisans Derecesi

Derecenin Düzeyi

Birinci Düzey (Lisans Derecesi)

Kabul ve Kayıt Koşulları

Lise diploması , ulusal Öğrenci Seçme Sınavı ile yerleştirme.

Önceki Öğrenmenin Tanınması Hakkında Kurallar

Yatay Geçişle gelen öğrenciler:
Türkiye deki ve yabancı ülkelerdeki yükseköğretim kurumlarından Dokuz Eylül Üniversitesine yatay geçiş yapmak isteyen öğrenciler için Yükseköğretim Kurumlarında Ön Lisans ve Lisans Düzeyindeki Programlar Arasında Geçiş, Çift Anadal, Yandal ile Kurumlararası Kredi Transferi Yapılması Esaslarına İlişkin Yönetmelik ile Üniversitemiz Senatosunun belirlediği yatay geçişlerle ilgili Değerlendirme Şartları uygulanır.
Yatay Geçiş Kontenjanları Yükseköğretim Kurulu tarafından ilan edilmektedir. Değerlendirme ise; fakülte ve yüksekokullarda oluşturulan komisyonlar tarafından yapılmakta ve ilgili kurullarca karara bağlanarak ilan edilmektedir.

Dikey Geçişle gelen öğrenciler:
Meslek Yüksekokullarından mezun olanların, bitirdikleri alanların devamı niteliğindeki lisans programlarına dikey geçişleri; Meslek Yüksekokulları ve Açık Öğretim Ön Lisans Programları Mezunlarının Lisans Öğrenimine Devamları Hakkındaki Yönetmelik hükümleri uygulanır.
Üniversite tarafından ayrılan kontenjanlar ÖSYM Başkanlığına bildirilir. Bildirilen bu kontenjanlar ve koşullar ÖSYM tarafından hazırlanan Dikey Geçiş Kılavuzunda ilan edilir.
Yerleştirme işlemleri Dikey Geçiş Sınavı neticesine göre merkezi olarak ÖSYM tarafından gerçekleşir.

Dokuz Eylül Üniversitesi Lisansüstü Eğitim ve Öğretim Yönetmeliğine göre Enstitülere bağlı programlara yatay geçişle öğrenci alınmamaktadır. Öğrencinin bir başka üniversitenin lisansüstü programına kayıtlı iken alıp başarılı olduğu derslerden Dokuz Eylül de aynı lisansüstü programa kayıt olduktan sonra hangilerinin asgari ders yükünden sayılması ile ilgili dilekçesine istinaden, ders içeriklerini ve not döküm çizelgesini gösteren başvurusu, danışmanın önerisi, anabilim dalı başkanlığının görüşü ve enstitü yönetim kurulu kararıyla belirlenir. Değişim programlarına katılan öğrencilerin karşı üniversiteden aldıkları dersler seçimlik ya da zorunlu ders olarak kabul edilir.

Yeterlilik Koşulları ve Kuralları

4 yıl (bir yıl İngilizce hazırlık sınıfı),1 yılda 2 yarıyıl,her yarıyılda 16 hafta, 240 AKTS.

Program Profili (programın amacı, programın yapısı, yöneldiği alanlar, bölüm olanakları)

Bu programın eğitim dili İngilizce'dir. İngilizce Mütercim ve Tercümanlık lisans programının amacı, kamu ve özel sektörde rekabet edebilen, uzmanlaştıkları sözlü ve yazılı çeviri alanında mütercim tercümanlık mesleğinin gerektirdiği bilgi, beceri ve meslek ahlakına sahip mütercim tercüman adaylarını modern eğitim teknikleriyle yetiştirmektir.

Temel Program Kazanımları

1   Mütercim Tercümanlık alanında kavramsal ve kuramsal bilgiye hâkim olmak
2   Mütercim Tercümanlık alanında edindiği kavramsal bilgileri uygulayabilmek, yorumlayabilmek ve değerlendirebilmek
3   Kaynak ve erek dillerin dilbilgisel, sözcüksel, tümcesel, metinsel ve anlamsal yapılarını anlayabilmek, çözümleyebilmek ve bu dillerde metin üretebilmek
4   İngilizcede ileri düzeyde konuşma ve yazma becerisi kazanmak
5   Kaynak dil ve kültür sisteminin yazılı ve sözlü ürünlerini yorumlayabilmek, erek dille karşılaştırabilmek
6   Düşünce tarihi sürecinde geliştirilmiş farklı dilbilimsel, edebi ve tarihsel yaklaşımlar hakkında bilgi sahibi olmak ve bunları metin çözümlemede ve metin üretiminde kullanabilmek
7   Çeviriye ilişkin strateji ve yöntemleri bilmek ve uygulamak, gerektiğinde üretebilmek
8   Çeviri sürecinde araştırma becerisi edinmek ve bilgi kaynaklarını etkin bir şekilde çeviri sürecine dahil edebilmek
9   Çeviri sürecinde kararlar alabilmek, eleştiri yapabilmek ve yaratıcılık göstermek
10   Farklı uzmanlık alanlarında yazılı ve sözlü çeviri çalışmaları yaparak kaynak ve erek dillerde terim bilgisi ve teknik bilgi kazanmak
11   Ekip içerisinde ve bireysel olarak çalışma becerisi kazanmak
12   Çevirmenin iş hayatındaki gereksinimlerine ilişkin bilgi ve becerileri ve bunun için gerekli olan teknolojileri ve bilgisayar yazılımlarını tanımak ve etkin bir biçimde kullanabilmek
13   İkinci bir yabancı dili orta düzeyde kullanabilmek
14   Hayat boyu öğrenme becerisi kazanmak.

Mezunların İstihdam Profilleri

Bu derece, sahibinin mesleğini özel ve resmi işletmelerde icra etmesini sağlar. Mezunlarımız bakanlıklarda, ulusal ve uluslararası kuruluş ve şirketlerde, görsel ve yazılı basın kuruluşlarında, çeviri bürolarında, yerli ve yabancı haber ajanslarında, çeşitli konularda düzenlenen uluslararası konferans ve kongrelerde sözlü veya yazılı çevirmen olarak görev alabilirler. Mezunlarımızın istihdam olanakları arasında Dış İşleri Bakanlığı, Avrupa Birliği ve Dış ilişkiler Dairesi Başkanlığı, İçişleri Bakanlığı, Maliye Bakanlığı Strateji Geliştirme Başkanlığı gibi bakanlıklarda mütercim olarak, Milli Eğitim Bakanlığında ve özel okullarda yabancı dil öğretmeni ve üniversitelerde okutman olarak, yayınevlerinde editör veya yazılı çevirmen, çeviri şirketlerine bağlı olarak veya serbest sözlü çevirmen, üniversitelerin ilgili bölümlerinde araştırma görevlisi olarak çalışmak, özel çeviri büroları açmak ve serbest çevirmen olarak çalışma imkânları bulunmaktadır. Ayrıca Avrupa Birliği ile uyum sürecinde ilgili kurum ve projelerde Proje Koordinatörü veya Asistanı olarak çalışabilirler. Mezunlar, tıp, mimarlık, ekonomi, arkeoloji, otomotiv, hukuk gibi kendine has terminolojisi olan alanlarda serbest yazılı-sözlü çevirmen olarak çalışabilmektedirler. Ayrıca turizm sektöründe çalışabilirler. Formasyon sertifikası alarak kamu ve özel kuruluşlarda öğretmenlik yapabilirler. Bölüm mezunları kariyerlerini akademik alanda (Yüksek Lisans ve Doktora düzeyinde) sürdürerek alandaki bilimsel çalışmalarını üniversite çatısı altında sürdürebilirler.

Üst Derece Programlarına Geçiş

İkinci düzey programlara başvurabilir.

TYYÇ - Program Yeterlilikleri İlişkisi


Ders Yapısı ve Kredileri

Mezun olma durumundaki her öğrenci için toplam en az 152 ulusal kredi veya toplam en az 240 AKTS alma zorunluluğu vardır. Öğretim planında yer alan; Beden Eğitimi, Resim, Müzik, Halk Oyunları derslerinden yalnızca bir tanesi seçilecektir.
D:Ders U:Uygulama L:Laboratuvar
B:Bahar Dönemi G:Güz Dönemi H:Her İki Dönem
1 .Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 ATA 1001 Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I ZORUNLU 2 0 0 2
G 2 IMT 1001 Sözlü Anlatım ZORUNLU 3 0 0 5
G 3 IMT 1003 Yazı Becerisi ZORUNLU 3 0 0 5
G 4 IMT 1017 Çeviriye Giriş I ZORUNLU 3 0 0 6
G 5 KPD 1001 Kariyer Planlama ZORUNLU 1 0 0 2
G 6 TDL 1001 Türk Dili I ZORUNLU 2 0 0 2
G 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 8
TOPLAM:   30
 
1 .Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 IMT 1109 Mitoloji SEÇMELİ 3 0 0 4
G 2 IMT 1111 Dinleme Becerisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 3 IMT 1113 Eleştirel Okuma SEÇMELİ 3 0 0 4
G 4 IMT 1115 Metin Türleri ve Metin İnceleme SEÇMELİ 3 0 0 4
G 5 IMT 1117 Çevirmenler için Türkçe Dilbilgisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 6 IMT 1119 Almanca I SEÇMELİ 3 0 0 4
G 7 IMT 1121 Fransızca I SEÇMELİ 3 0 0 4
G 8 IMT 1123 Rusça I SEÇMELİ 3 0 0 4
 
2. Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 ATA 1002 Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II ZORUNLU 2 0 0 2
B 2 IMT 1018 Çeviriye Giriş II ZORUNLU 3 0 0 6
B 3 IMT 1020 Çağdaş Türk Edebiyatı ZORUNLU 3 0 0 6
B 4 IMT 1022 Güncel Konular ZORUNLU 3 0 0 6
B 5 TDL 1002 Türk Dili II ZORUNLU 2 0 0 2
B 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 8
TOPLAM:   30
 
2. Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 IMT 1102 Sözcük Bilgisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 2 IMT 1104 Edebi Metinler ve Terimler SEÇMELİ 3 0 0 4
B 3 IMT 1108 Dilbilim SEÇMELİ 3 0 0 4
B 4 IMT 1110 Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 5 IMT 1112 Almanca II SEÇMELİ 3 0 0 4
B 6 IMT 1114 Fransızca II SEÇMELİ 3 0 0 4
B 7 IMT 1116 Rusça II SEÇMELİ 3 0 0 4
 
3 .Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 IMT 2001 Teknik Çeviri ZORUNLU 3 0 0 6
G 2 IMT 2019 Sözlü çeviriye Giriş ZORUNLU 3 0 0 6
G 3 IMT 2021 Çeviri Stratejileri ZORUNLU 3 0 0 6
G 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 12
TOPLAM:   30
 
3 .Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 GÇD 1001 Gönüllülük Çalışmaları SEÇMELİ 1 2 0 4
G 2 IMT 2101 Basın Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 3 IMT 2103 Turizm Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 4 IMT 2105 Karşılaştırmalı Dil, Edebiyat, Kültür SEÇMELİ 3 0 0 4
G 5 IMT 2107 Temel Ekonomi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 6 IMT 2109 Latince I SEÇMELİ 3 0 0 4
G 7 IMT 2111 Ülke ve Kültür Bilgisi (Birleşik Krallık ve İrlanda) SEÇMELİ 3 0 0 4
G 8 IMT 2113 Almanca III SEÇMELİ 3 0 0 4
G 9 IMT 2115 Fransızca III SEÇMELİ 3 0 0 4
G 10 IMT 2117 Rusça III SEÇMELİ 3 0 0 4
 
4. Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 IMT 2002 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri ZORUNLU 3 0 0 6
B 2 IMT 2018 Not Alma Teknikleri ZORUNLU 3 0 0 6
B 3 IMT 2020 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi ZORUNLU 3 0 0 6
B 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 12
TOPLAM:   30
 
4. Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 IMT 2104 Ekonomi Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 2 IMT 2106 Görsel-İşitsel Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 3 IMT 2108 Bilimsel Yazma Becerisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 4 IMT 2110 Latince II SEÇMELİ 3 0 0 4
B 5 IMT 2112 Ülke ve Kültür Bilgisi (ABD) SEÇMELİ 3 0 0 4
B 6 IMT 2114 Almanca IV SEÇMELİ 3 0 0 4
B 7 IMT 2116 Çevirmenler İçin Bilişim Teknolojileri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 8 IMT 2118 Fransızca IV SEÇMELİ 3 0 0 4
B 9 IMT 2120 Rusça IV SEÇMELİ 3 0 0 4
B 10 IMT 2122 Çeviri Edebiyat SEÇMELİ 3 0 0 4
 
5 .Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 IMT 3001 Ardıl Çeviri ZORUNLU 3 0 0 6
G 2 IMT 3003 Edebi Çeviri ZORUNLU 3 0 0 6
G 3 IMT 3017 ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ I ZORUNLU 3 0 0 6
G 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 12
TOPLAM:   30
 
5 .Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 AKE 3301 AMERİKAN SİNEMASI SEÇMELİ 3 0 0 4
G 2 IMT 3101 Sözlü Çeviride Etkili Konuşma ve Sunum Teknikleri SEÇMELİ 3 0 0 4
G 3 IMT 3103 İşletme Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 4 IMT 3105 Bilgisayar Destekli Çeviri Çalışmaları SEÇMELİ 3 0 0 4
G 5 IMT 3107 Dış Politika ve Diplomasi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 6 IMT 3117 Kurguda Çeviri ve Çevirmenler SEÇMELİ 3 0 0 4
G 7 IMT 3119 Multimedya Çeviri Çalışmaları SEÇMELİ 3 0 0 4
G 8 IMT 3121 Popüler Kültür Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 9 IMT 3123 ALMANCA V SEÇMELİ 3 0 0 4
G 10 IMT 3125 FRANSIZCA V SEÇMELİ 3 0 0 4
G 11 IMT 3127 RUSÇA V SEÇMELİ 3 0 0 4
 
6. Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 IMT 3002 Çeviri Kuramları ZORUNLU 3 0 0 6
B 2 IMT 3004 Çevirmenler için Kurumlar Bilgisi ZORUNLU 3 0 0 6
B 3 IMT 3018 ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ II ZORUNLU 3 0 0 6
B 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 12
TOPLAM:   30
 
6. Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 IMT 3104 Tıp Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 2 IMT 3106 Çeviride Düzeltme ve Son Okuma SEÇMELİ 3 0 0 4
B 3 IMT 3108 Temel Hukuk SEÇMELİ 3 0 0 4
B 4 IMT 3116 İleri Ardıl Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 5 IMT 3118 Türkçe-İngilizce Edebiyat Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 6 IMT 3120 Toplumsal Cinsiyet ve Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 7 IMT 3124 İng-Tr Öykü Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 8 IMT 3126 ALMANCA VI SEÇMELİ 3 0 0 4
B 9 IMT 3128 FRANSIZCA VI SEÇMELİ 3 0 0 4
B 10 IMT 3130 RUSÇA VI SEÇMELİ 3 0 0 4
B 11 İHD 1002 İnsan Hakları SEÇMELİ 2 0 0 4
 
7 .Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 IMS 4003 EŞZAMANLI ÇEVİRİ ZORUNLU 3 0 0 4
G 2 IMT 4021 Staj STAJ 0 0 0 5
G 3 IMT 4029 ÇEVİRİ PROJESİ TASARIMI ZORUNLU 2 0 0 5
G 4 IMY 4003 AB METİNLERİ ÇEVİRİSİ ZORUNLU 3 0 0 4
G 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 12
TOPLAM:   30
 
7 .Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
G 1 IMS 4201 Sözlü Çeviriye Kuramsal Yaklaşımlar SEÇMELİ 3 0 0 4
G 2 IMS 4203 Avrupa Birliğinde Sözlü Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4
G 3 IMT 4103 Diyalog Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 4 IMT 4107 Çeviride Güncel Konular SEÇMELİ 3 0 0 4
G 5 IMT 4111 Çevirmenlikte Meslek Bilgisi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 6 IMT 4113 Çeviri Tarihi SEÇMELİ 3 0 0 4
G 7 IMT 4115 20. Yüzyıl Sanat Akımları SEÇMELİ 3 0 0 4
G 8 IMT 4123 Sağlık Çevirmenliği SEÇMELİ 3 0 0 4
G 9 IMT 4125 Çeviribilimde Araştırma Yöntemleri SEÇMELİ 3 0 0 4
G 10 IMT 4127 Almanca VII SEÇMELİ 3 0 0 4
G 11 IMT 4129 Fransızca VII SEÇMELİ 3 0 0 4
G 12 IMT 4131 Rusça VII SEÇMELİ 3 0 0 4
G 13 IMY 4303 ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ III SEÇMELİ 3 0 0 4
 
8. Dönem:
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 IMT 4030 ÇEVİRİ PROJESİ ZORUNLU 3 0 0 7
B 2 IMT 4032 SEMİNER ZORUNLU 3 0 0 7
B 0 - SEÇMELİ DERSLER SEÇMELİ - - - 16
TOPLAM:   30
 
8. Dönem: Seçmeli Dersler
Dönem No Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
B 1 AKE 4302 AMERİKAN EDEBİYATINDA MÜZİK SEÇMELİ 3 0 0 4
B 2 IMS 4206 İleri Eşzamanlı Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 3 IMS 4208 Toplum Çevirmenliği SEÇMELİ 3 0 0 4
B 4 IMT 4050 ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ SEÇMELİ 3 0 0 4
B 5 IMT 4128 Gönüllü Çevirmenlik SEÇMELİ 3 0 0 4
B 6 IMT 4130 Spor Çevirmenliği SEÇMELİ 3 0 0 4
B 7 IMT 4132 Hukuk Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 8 IMT 4136 Batı Düşünce Tarihi SEÇMELİ 3 0 0 4
B 9 IMT 4144 Göç ve Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 10 IMT 4146 Mahkeme Çevirmenliği SEÇMELİ 3 0 0 4
B 11 IMT 4148 Kültürel Eleştiri SEÇMELİ 3 0 0 4
B 12 IMT 4152 ALMANCA VIII SEÇMELİ 3 0 0 4
B 13 IMT 4154 FRANSIZCA VIII SEÇMELİ 3 0 0 4
B 14 IMT 4156 RUSÇA VIII SEÇMELİ 3 0 0 4
B 15 IMY 4306 ÖZEL ALAN ÇEVİRİSİ IV SEÇMELİ 3 0 0 4
 

Sınavlar, Ölçme ve Değerlendirme

Her ders için uygulanan ölçme ve değerlendirme yöntemleri ilgili öğretim üyesi tarafından hazırlanan ve Bilgi Paketinde yer alan Ders Tanıtım Formu nda tanımlanmıştır. Sınavlar ve ders başarı notları ile ilgili olarak Dokuz Eylül Üniversitesi Önlisans, Lisans Eğitim-Öğretim ve Sınav Yönetmeliği nin ve Edebiyat Fakültesi Öğretim ve Sınav Uygulama Esasları nın ilgili maddeleri uygulanır.

Mezuniyet Koşulları

Eğitim programındaki tüm dersleri ve 240 AKTS kredisini başarıyla tamamlayan, kümülatif not ortalaması en az 2.00 / 4.00 olan öğrenciler Lisans Derecesi almaya hak kazanır.

Çalışma Şekli (tam zamanlı,yarı zamanlı,e-öğrenme)

Tam gün

Adres ve İletişim Bilgileri (program başkanı veya eşdeğeri)

Bölüm Başkanı
Prof. Dr. Gülperi SERT
gulperi.sert@deu.edu.tr