DERS ADI

: İleri Eşzamanlı Çeviri

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMS 4206 İleri Eşzamanlı Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

ALEV TISON

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Amacı

Bu dersin amacı bir önceki dönemde edinilen becerileri daha da geliştirmektir. Öğrencilerin gerçek çeviri ortamlarıyla başa çıkabilmek için gereken nitelikleri edinmeleri, çeviri yetkinliklerini geliştirmeleri, bir ekip halinde çalışmayı öğrenmeleri hedeflenmektedir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Bir önceki dönem öğrendiği eşzamanlı çeviri tekniklerini başarıyla uygulayabilir
2   İlk kez duyduğu bir konuşmayı anlama ve diğer dilde ifade edebilme yetilerini geliştirir
3   Farklı aksanlı, zorlayıcı konuşmacılarla başarıyla çalışabilecek düzeyde çeviri yapabilir
4   Uzun süreli çeviri yapıp gerçek durumlarda gereken dayanıklılığı sergileyebilir
5   İngilizce'den Türkçe'ye eş zamanlı olarak çeviri yaptığı ölçüde anadilinden İngilizce'ye çeviri becerilerini geliştirebilir
6   Politik, ekonomik ve sosyal konularda gündemi takip etme alışkanlığı kazanır

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Konferans çevirmenliğinin temel ilkelerini, tekniklerini, etik ve becerilerini gözden geçirme.
2 Başlangıç alıştırmaları: kısa ve basit cümleler. Anlam birimlerinin oluşturulması, yeniden formüle etme, basitleştirme, atlama, tahmin etme, hızlı konuşmacılar ile başa çıkma
3 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Hukuk I Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
4 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Hukuk II Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
5 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Çevre Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
6 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Bilişim Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
7 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: sibergüvenlik Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
8 Ara sınav
9 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Sağlık Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
10 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Teknik I Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
11 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Teknik II Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
12 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Siyaset Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
13 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Diplomasi Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
14 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Finans Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
15 Dönemin gözden geçirilmesi Terminoloji hazırlığı ve konuyla ilgili diğer kaynakların okunması
16 Final Sınavı

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Ders Kitapları
- Nolan, James. 2005. Interpretation: Techniques and Exercises
- Diriker, Ebru. 2005. Presenting Simultaneous Interpreting: Discourse of the Turkish media, 1988-2003
- Gran, Laura, and Dodds, John (Eds.) 1989 The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation. Udine: Campanotto Editore.
- Jones Roderick. 2002 Conference Interpreting Explained (Translation Practices Explained) Manchester, St. Jerome Publishing
2. Ders Materyali
- Çeviride kullanılacak seminerlerin konularıyla ilgili muhtelif metinler
- Sözlükler, referans siteler vs. dahil olmak üzere muhtelif çevrim içi kaynaklar
- Konuşma metinleri
- Sunumlar/ videolar
- Terimceler
3. Ders donanımı
- Simültane çeviri sistemi
- Ders bilgisayarı ve Projektör
- Kayıt cihazı

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Uygulamalı bir derstir; yüzyüze ve interaktif işlenir.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 ODV Ödev
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.30 + ODV * 0.30 + FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.30 + ODV * 0.30 + BUT * 0.40


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. Kayıt altına alınan sözlü sınavlar sınava hazırlık, dönem içinde öğrenilen becerilerin kullanımı ve istenilen görevin başarıyla yerine getirilmesi bakımından değerlendirilecektir.
2. Öğrenci katılımından elde edilecek puan, (i) derslere katılım durumuna, (ii) öğrencinin ders esnasında öğretim üyesi tarafından sorulan sorulara verdiği yanıtların kalitesine ve (iii) olumlu bir öğrenim ortamının yaratılması için öğrencinin sağladığı katkıya bağlı olacaktır.
3. İki not arasındaki sınırda olan notlar için iyi bir katılım, notunuzu bir üst düzeye taşıyacaktır.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslere katılım zorunludur.
2. Öğrencilerin derse hazırlıklı gelmeleri gerekmektedir.
3. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.
4. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.
5. Öğrencilerin bu ders için kendi kayıt cihazlarını temin etmeleri gerekmektedir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

Öğr. Gör. Alev Tison
alev.balci@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 3 42
Vize Sınavına Hazırlık 1 1 1
Final Sınavına Hazırlık 1 1 1
Ödev Hazırlama 5 3 15
Sunum Hazırlama 1 1 1
Vize Sınavı 1 1 1
Final Sınavı 1 1 1
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 104

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5
ÖK.6