DERS ADI

: Çeviriye Giriş I

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 1017 Çeviriye Giriş I ZORUNLU 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ. DR. MÜGE IŞIKLAR KOÇAK

Dersi Alan Birimler

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Amacı

Bu ders öğrencilere yazılı çeviri ile ilgili temel kavramları, stratejileri tanıtmayı amaçlamaktadır. Ayrıca farklı metin türlerinde çeviri alıştırmaları yoluyla öğrencileri çeviriyle ilgili karşılaşacakları sorunlar konusunda bilinçlendirmeyi amaçlamaktadır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çeviri ile ilgili temel terimleri tanımlar.
2   Çeviri ile ilgili temel kavramları tanımlar.
3   Farklı metin türlerini ve özelliklerini ayırabilir.
4   Farklı metin türlerinde yapılan çevirilerdeki farklılıkları tespit edebilir.
5   Çevirisi yapılmış metinlerde eşdeğerlik ve çeviri kaybı gibi kavramları belirleyebilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Çeviribilim alanları
3 Çeviri türleri ve özellikleri
4 Çeviriyle ilgili terimler
5 Temel kavramlar
6 Çeviri prosedürleri I
7 Çeviri prosedürleri II
8 Ara Sınav
9 Metin türleri ve özellikleri
10 Farklı kaynak metinler üzerinde çalışma
11 Metin türleri ve çeviri: bilgilendirici ve açıklayıcı
12 Metin türleri ve çeviri: anlatımcı
13 Metin türleri ve çeviri: işlemci
14 Çevirilerin gözden geçirilmesi ve değerlendirilmesi
15 Çevirilerin gözden geçirilmesi ve değerlendirilmesi

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2011) Çevirinin ABC si. Say Yayınları.
2.Jeremy Munday, Sara Ramos Pinto, Jacob Blakesley, Jeremy Munday. 2022. Introducing Translation Studies Theories and Applications. 5th edition. Routledge.
3. Konularla ilgili farklı makaleler
4. Çeviri için dersin öğretim elemanı tarafından belirlenecek ingilizce metinler

Ek Kaynak:

Mona Baker, Gabriela Saldanha. 2019. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Dersler hem kuramsal bilgi hem de uygulama içermektedir. Yüzyüze ve interaktif şekilde yapılacaktır. Öğrenciler verilen metinleri okuyarak sınıf gelirler ve derste kuramsal ve uygulamalı tartışmalar yaparlar.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 FN Final
3 BNS BNS VZ * 0.40 + FN * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.40 + BUT * 0.60


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Dönemde iki yazılı arasınav ve bir yazılı final sınavı yapılacaktır. Öğrencilere sınıfiçinde beraber kontrol edilecek haftalık çeviri uygulamaları verilecektir. Ayrıca öğrencilere çeviri kavramları ve kuramsal temel bilgileri içeren okuma metinleri verilecektir. Öğrencilerden metinleri okumaları ve sınıfiçi tartışmalara katılmaları beklenecektir.

Değerlendirme Kriteri

1. Bir yazılı arasınav ve bir yazılı final sınavı yapılacaktır.
2. Öğrencilere çeviri kavramları ve kuramsal temel bilgileri içeren okuma metinleri verilecektir. Öğrencilerden metinleri okumaları ve sınıfiçi tartışmalara katılmaları beklenecektir.
3. Öğrencilere ilerleyen haftalarda çevirmeleri için farklı metin türlerinde kısa metinler verilecektir. Çeviriler sınıf içinde atölye çalışması şeklinde yapılacak ve tartışılacaktır.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslere katılım zorunludur.
2. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

E-mail: muge.isiklar@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 5 70
Vize Sınavına Hazırlık 1 15 15
Final Sınavına Hazırlık 1 20 20
Vize Sınavı 1 2 2
Final Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 151

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1555
ÖK.2555
ÖK.35
ÖK.4555555
ÖK.5