DERS ADI

: Dilbilim

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 1108 Dilbilim SEÇMELİ 3 0 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ. DR. MURAT ÖZGEN

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Amacı

Bu dersin amacı, öğrencilere çeviri sürecinde çözümleme ve metin üretimi için ihtiyaç duydukları dilbilimsel bakış açısını kazandırmaktır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çeşitli dil ve metin düzlemlerini tanır
2   Dillerin biçimbirimsel özelliklerini yeni teknik kavram ve diğer yeni kavramların türetiminde kullanır
3   Sözlü ve/veya yazılı ve/veya görsel-işitsel kaynak ve erek metinlerin iletişimsel faktör ve işlevlerini çözümler
4   Sözlü ve/veya yazılı ve/veya görsel-işitsel kaynak ve erek metinlerin anlambilimsel çözümlemesini ve karşılaştırmasını yapabilir
5   Sözlü ve/veya yazılı ve/veya görsel-işitsel kaynak ve erek metinlerin dilbilgisel ve anlamsal kaydırmalarını bilinçli bir biçimde kullanabilir
6   Sözlü ve/veya yazılı ve/veya görsel-işitsel kaynak ve erek metinlerin göstergebilimsel karşılaştırmasını ve çözümlemesini yapabilir
7   Sözlü ve/veya yazılı ve/veya görsel-işitsel kaynak ve erek metinlerde söz sanatı unsurlarının görünümlerini ve işlevlerini tanıyıp üretebilir

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş Dersin amaç ve içeriğinin tanıtımı. Çeviribilimin dilbilimle ortak çalışma alanları.
2 Dil ve metin düzlemleri Metin örnekleri üzerinde düzlemlerin tanımlanması ve karşılaştırmalı çözümlenmesi
3 Biçimbirim Türkçe ve İngilizcenin biçimbirimsel özellikleri.
4 Biçimbirim-Çeviri İlişkisi Biçimbirimlerin çeviride yeni kavram ve terim türetiminde kullanımı.
5 İletişim, faktörleri ve faktörlerin işlevleri İletişim modelleri, iletişim modeli olarak çevirinin iletişimsel faktörleri ve işleyişleri. Örnekler üzerinde çözümleme.
6 Edimbilim Çeviri üzerinden iletişimde edimbilimsel boyutlar
7 Edimbilim Sözeylemler ve dillerarası aktarımları
8 Ara sınav
9 Çeviri sürecinde anlambilimsel yaklaşımlar Anlambirimsel özellikler, kuramsal bilgi
10 Anlambilimsel özelliklerin çözümlenmesi Çeviri sürecinde çözümleme ve aktarma stratejileri
11 Çeviride dilbilgisel ve anlambirimsel kaydırmalar Kaydırma terimi, nedenleri ve çeviride uygulamaları.
12 Çeviride göstergebilimsel unsurlar Çözümleme ve uygulama.
13 Söz sanatı Çeşitli metinlerde söz sanatlarına örnekler ve işlevleri.
14 Çevirilebilirlik-Çevirilemezlik Söz sanatları örneğinde çevirilebilirlik ve çevirilemezlik olgularının irdelenmesi.

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Malmkjaer, Kirsten (2005). Linguistics and The Language Of Translation, Edinburgh University Press.
2. Vardar, Berke. Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, İstanbul: Multilingual.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Ders (kuramsal bilgi aktarımı, tartışma, alıştırma yapma)
2. Ödev

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 OD Ödev/DerseKatılım
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.30 + OD * 0.30 +FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.30 +OD * 0.30 +BUT * 0.40


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. ÖÇ 1-7: %30 oranında çözümleme ödevleri ve ders içi etkinliğe katılım üzerinden;
2. ÖÇ 1-3: Vize sınavında ilgili konulara ilişkin kuramsal içerikli sorular, metin karşılaştırma, çözümleme ve üretme amaçlı sorularla değerlendirilir.
3. ÖÇ 4-7: Final sınavında vize sınavında uygulanan yöntemlerle değerlendirilir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslerin %70 ine katılım zorunludur.
2. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.
3. Ara sınav, ödev ve final faaliyetlerine katılma, değerlendirmede dikkate alınacaktır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 2 26
Vize Sınavına Hazırlık 1 4 4
Final Sınavına Hazırlık 1 6 6
Ödev Hazırlama 5 4 20
Final Sınavı 1 2 2
Vize Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 99

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5
ÖK.6
ÖK.7