Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce) |
Dersin Düzeyi |
Lisans |
Ders Koordinatörü |
ALEV TISON |
Dersi Alan Birimler |
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık |
Dersin Amacı |
Öğrencinin çeviri pratiği için gerekli birikimin kazanması amacıyla uluslararası kurumlar, işleyişi, politikaları ve çeviri süreçleri konusunda bilgilendirilmesi |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
1. Kelly-Kate S. Pease, International Organizations, Fifth Edition, USA: Pearson Education, 2012 |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
Ders anlatımı, sınıf içi çalışmalar, grup veya bireysel araştırma ve sunum |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Ders kapsamında vize ve final sınavları yapılacak olup ders içi etkinlikler üzerinden derse katılım değerlendirilecektir. |
Değerlendirme Kriteri |
Sınavlar üç kısımdan oluşacaktır. İlk kısım, derste işlenen temel kavramları sorunsallaştırmaktadır. İkinci kısımda ise öğrencilerin hem bilgi düzeylerini, hem de yorum ve analiz kabiliyetlerini ölçecek olan uzun cevaplı kompozisyon soruları yer alacaktır. Son kısımda ise kısa metin çevirileri sorulacaktır. |
Dersin Öğretim Dili |
İngilizce |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
1. Derslerin en az %70'ine katılma zorunluluğu vardır, |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
Öğr. Gör. Alev Tison |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
Perşembe: Ders sonrası |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|