DERS ADI

: Çeviriye Giriş II

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 1018 Çeviriye Giriş II ZORUNLU 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ. DR. MEHMET BÜYÜKTUNCAY

Dersi Alan Birimler

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Amacı

Bu ders öğrencilere yazılı çeviri ile ilgili temel kavramları ve kuralları tanıtarak, farklı çeviri alıştırmaları yoluyla öğrencilere çevirmenlik için gereken ön becerileri kazandırmayı amaçlamaktadır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çeviri ile ilgili temel terim ve kavramlarını tanımlar.
2   Çeviri yaparken kullanabileceği değişik kaynakları ve araştırma yöntemleri açıklayabilir.
3   Çeviri sorunlarını tanımlayıp bu sorunlara süreç içinde çözüm bulabilir.
4   Çevirisi yapılmış metinlerde eşdeğerlik ve çeviri kaybı gibi kavramları belirleyebilir.
5   Çevirisi yapılmış metinlerde eşdeğerlik ve çeviri kaybı gibi kavramları belirleyebilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

IMT 1017 - Çeviriye Giriş I

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş: Çeviri Türleri ve Çeviri Süreci
2 Türler ve Stratejiler
3 Edebiyat Dışı Metinlerin Çevirisi
4 Türkiye'de Çevirinin Tarihi I
5 Türkiye'de Çevirinin Tarihi II
6 AB ve Çeviri
7 Çeviride kalite, kurumlarda çeviri
8 Arasınav
9 Kültürel Metinler Çevirisi Karşılaştırması ve Analizi
10 Kültürel Metinler Çevirisi Uygulaması
11 Sosyal Bilimler Metinleri Çevirisi Karşılaştırması ve Analizi
12 Sosyal Bilimler Metin Çevirisi Uygulaması
13 Şiir Çevirisi Karşılaştırmaları ve Analizi
14 Şiir Çevirisi Uygulaması
15 Genel Tekrar ve Değerlendirme
16 Final Sınavı

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Tahir Gürçağlar, Şehnaz (2011) Çevirinin ABC si
2. Newmark, Peter ((1992) A Textbook of Translation
3. Değişik konu ve türlerde metinler

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Dersler hem kuramsal bilgi hem de uygulama içermektedir. Yüzyüze ve interaktif şekilde yapılacaktır. Öğrenciler dersi veren öğretim elemanı tarafından seçilen ve kendilerine verilen metni çevirmiş olarak sınıfa gelir ve sınıfiçinde geçen terminolojiye yönelik sözlük çalışmasını bizzat gerçekleştirir. Ayrıca dönem boyu kendilerine verilen okuma metinlerini okuyup sınıfta tartışırlar.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 ODV Ödev
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.30 + ODV * 0.30 + FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.30 + ODV * 0.30 + BUT * 0.40


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Dönemde bir yazılı arasınav ve bir yazılı final sınavı yapılacaktır. Öğrencilere sınıfiçinde beraber kontrol edilecek haftalık çeviri uygulamaları verilecektir. Ayrıca öğrencilere çeviri kavramları ve kuramsal temel bilgileri içeren okuma metinleri verilecektir. Öğrencilerden metinleri okumaları ve sınıfiçi tartışmalara katılmaları beklenecektir. Öğrenciler bireysel olarak araştırma ve uygulamaya yönelik bir ödev hazırlayıp teslim edeceklerdir.

Değerlendirme Kriteri

1. Bir yazılı arasınav ve bir yazılı final sınavı yapılacaktır.
2. Öğrencilere sınıfiçi kontrol edilen haftalık çeviri uygulamaları verilecektir.
2. Öğrencilere çeviri kavramları ve kuramsal temel bilgileri içeren okuma metinleri verilecektir. Öğrencilerden metinleri okumaları ve sınıfiçi tartışmalara katılmaları beklenecektir. Öğrenciler ayrıca bireysel olarak araştırmaya yönelik bir ödev hazırlayıp teslim edeceklerdir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslere katılım zorunludur.
2. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.
3. Ödevlerin zamanında teslimi gerekmektedir. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

mehmet.buyuktuncay@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 3 42
Vize Sınavına Hazırlık 2 5 10
Final Sınavına Hazırlık 1 10 10
Ödev Hazırlama 2 15 30
Vize Sınavı 2 6 12
Final Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 148

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1555
ÖK.2555
ÖK.35555
ÖK.4555
ÖK.5555