DERS ADI

: ÇEVİRİ PROJESİ

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 4030 ÇEVİRİ PROJESİ ZORUNLU 3 0 0 7

Dersi Veren Birim

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ. DR. MÜGE IŞIKLAR KOÇAK

Dersi Alan Birimler

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Amacı

Bu dersin amacı öğrencilerin bireysel olarak bir öğretim üyesinin danışmanlığında tasarladıkları bir çeviri projesini başından sonuna kadar bitirmeleridir. 7. Yarıyılda aldıkları Çeviri Projesi Tasarımı dersinin devamı olan bu derste öğrenciler seçtikleri konularda sözle veya yazılı bir araştırma veya çeviri projesini tamamlarlar ve dönem sonunda teslim ederler.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çevirinin tüm süreçlerinde çevrimiçi kaynaklar, terim bankaları, imla ve dilbilgisi kontrolü, veri tabanı gibi mevcut teknolojileri projelerine uyumlu şekilde etkin bir biçimde kullanabilir.
2   Seçtikleri proje çerçevesinde sözlü/yazılı çeviri alanında bir konu hakkında veri toplayabilir.
3   Projeleri ile ilgili topladıkları verileri bilimsel yöntemleri kullanarak sınıflandırabilir ve değerlendirebilir.
4   Yürüttükleri projeler kapsamında karar alma becerilerini geliştirebilir.
5   Bir çeviribilimci olarak kendi rolünü ve sorumluluğunu değerlendirebilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

IMT 4029 - ÇEVİRİ PROJESİ TASARIMI

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 MLA Yazım formatı nedir ve özellikleri
3 Tasarlanan projenin gözden geçirilmesi ve veri toplanmaya başlanması
4 Veri toplama
5 Verileri inceleme I
6 Verileri inceleme II
7 Verileri sınıflandırma
8 Ara Sınav
9 Verilerin danışman ile beraber gözden geçirilmesi I
10 Verilerin danışman ile beraber gözden geçirilmesi II
11 Verilerin danışman ile beraber gözden geçirilmesi III
12 Bölümlerin son haline getirilmesi
13 Geribildirim
14 Giriş, Sonuç ve Kaynakça
15 Geribildirim
16 Final: Proje teslimi

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Ana Kaynak: Joseph Gibaldi. 2009. MLA Handbook for Writers of Research Papers. N.Y: MLA
Diğer Kaynaklar: Öğrenciler proje konularına göre farklı kaynaklar kullanılacaktır.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Öğrenciler kendilerine atanan Danışman öğretim elemanlarıyla çalışırlar.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 FN Final
3 BNS BNS VZ * 0.40 + FN * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.40 + BUT * 0.60


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Bu derste öğrenciler her hafta projenin farklı kısımlarını teslim etmekle yükümlüdürler. Bu kısımlar ÖDEV/SUNUM olarak ve projenin ciltli son halinin teslimi ise PROJE olarak değerlendirilir.

Değerlendirme Kriteri

Dersin,
ÖÇ 1, 2.ve 3. Ödev/Sunum ile
ÖÇ 4.vVe 5. Proje ile ilişkilidir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1.Çevirilerin, düzeltmelerin veya metinlerin zamanında teslimi gerekmektedir.
2. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Ödev Hazırlama 7 10 70
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 3 42
Proje Hazırlama 2 15 30
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 184

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1555555555
ÖK.255555555
ÖK.35555555555
ÖK.455555555
ÖK.555555555