DEGREE PROGRAMMES

: English Translation and Interpreting

General Description

History

Dokuz Eylül University, the Department of Translation and Interpreting was established in the academic year 2015-16 under the roof of the Faculty of Letters.

Qualification Awarded

English Translation and Interpreting, Bachelor's Degree (B.A.)

Level of Qualification

First Cycle (Bachelor's Degree)

Specific Admission Requirements

High school diploma, placement through a nation-wide Student Selection Examination, DEU School of Foreign Languages English Proficiency Test (minimum 70) or TOEFL - IBT (minimum 79) or equivalent.

Specific Arrangements for Recognition of Prior Learning (Formal, Non-Formal and Informal)

Transfer Students:
The transfer student candidates from Turkish or foreign universities are subject to the YOK Legislation "The transfer, double degree, minor degree and inter-institutional credit transfer" and to the evaluation conditions determined by Dokuz Eylul University Senate.
The transfer quotas are determined and announced by Turkish Higher Education Council (YOK). The evaluation of the candidates are done by the school evaluation commmisin and approved by the management

The Graduate Transfers:
The short cycle graduates are given the right to be admitted to the first cycle programs if they comply with the conditions set by the "The transfer of Short Cycle Program Graduates to First Cycle Programs" Legilation of Turkish Higher Education Council (YOK)
The universities inform YOK regarding the quotas and YOK announces the quotas and conditions in "Graduate Transfer Guide" and the placements are managed by YOK due to the results of nationwide graduate transfer exam.

According to the Regulations of Dokuz Eylül University for Graduate Schools, students are not connected to the right for internal transfer, previously taken courses at another graduate programme by another university with a successful grade may be
recognized by the related programmes after the letter of the students includes course contents and the transcript, and by the recommendation of the head of the departments and by the decision of the Board of Directors. The courses taken by the outgoing
Exchange students have the recognition at the school either as compulsory or elective.

Qualification Requirements and Regulations

4 years (excluding one year of English Preparatory School), 2 semesters per year, 16 weeks per semester, 240 ECTS in total.

Profile of the Programme

The language of education is English. The aim of the four-year Translation and Interpreting undergraduate programme is to train future translators/interpreters as professionals who can compete in both public and private sectors with the skills, knowledge, and professional ethics required for the profession.Upon successful completion of this programme, students will acquire the following knowledge, skills and competences.

Key Learning Outcomes

1   mastering the conceptual and theoretical knowledge on translation and interpreting
2   being able to apply, construe, and analyse their conceptual knowledge
3   Understanding and analysing the grammatical, lexical, sentential, textual, and semantic structure of source and target languages and producing texts in these languages
4   acquiring the skills of writing and speaking in English at an advanced level
5   being able to construe written and verbal products of source language and cultural system and compare them with the target language
6   having knowledge of various linguistic, literary and historical approaches devised in history of thought and being able to use this knowledge in textual analysis and text production
7   acquiring the strategies and methods pertaining to translation and interpreting, implementing and producing them when necessary
8   acquiring research skills and incorporating sources of information during the translation process
9   being able to make decisions, adopting a critical attitude, and displaying creativity during the translation/interpreting process.
10   acquiring terminological and technical competence in target languages by practicing translation and interpreting in different areas of speciality
11   acquiring skills of working individually and in a team.
12   recognizing the knowledge and skills pertaining to the professional life of a translator and an interpreter and the necessary technologies and computer software and using them effectively.
13   being able to speak a second foreign language at an intermediate level
14   acquiring life-long learning skills

Occupational Profiles of Graduates with Examples

This degree enables the holder to exercise the profession in the public or private enterprises.57% of the total credits come from required classes, while electives comprise the remaining 43% of credits.
All the courses in the program are one-term classes. The language of education is English.
1st and 3rd year students must take 2 (two) departmental electives at each semester. 2nd and 4th grade students must take 3 (three) departmental electives at each semester.
Students must take a third foreign language (German, French or Russian) as a restricted elective in the first semester and proceed in the same language in the following semesters.
Students must take at least 1 (one) unrestricted elective from the Faculty Electives (or upon request from any other Department) at 5th, 6th, 7th and 8th semesters.
The students are required to do internship during the summer at the end of the 3rd year. The internship will appear in the student s academic report as 3 ECTS. Students who complete their internship during the summer after their sixth term shall submit their internship report in the beginning of the seventh term.
Students who will take translation or interpreting courses at the 4th year will be qualified through an oral exam conducted by the Department at the end of the 6th semester.
Students are required to take a minimum of 152 National Credits or 240 ECTS in order to graduate.
In the first and second years of the program, courses are geared more towards enhancing the students linguistic skills and equipping them to prepare for translation. In the third and fourth years, courses focus more on translation and specialized translation.

Access to Further Studies

May apply to second cycle programmes.

Course Structure Diagram with Credits

Students who will take translation or interpreting courses at the 4th year will be qualified through an oral exam conducted by the Department at the end of the 6th semester. Students are required to take a minimum of 152 National Credits or 240 ECTS in order to graduate. In the first and second years of the program, courses are geared more towards enhancing the students? linguistic skills and equipping them to prepare for translation. In the third and fourth years, courses focus more on translation and specialized translation.
T: Theoretical P: Practice L: Laboratory
B: Spring Semester G: Fall Semester H: Full Year
1 .Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 ATA 1001 PRINCIPLES OF ATATURK AND HISTORY OF THE TURKISH REVOLUTION I REQUIRED 2 0 0 2
G 2 IMT 1001 PUBLIC SPEAKING REQUIRED 3 0 0 5
G 3 IMT 1003 WRITING SKILLS REQUIRED 3 0 0 5
G 4 IMT 1011 GERMAN I REQUIRED 3 0 0 6
G 5 IMT 1013 FRENCH I REQUIRED 3 0 0 6
G 6 IMT 1015 RUSSIAN I REQUIRED 3 0 0 6
G 7 KPD 1001 CAREER PLANNING REQUIRED 1 0 0 2
G 8 TDL 1001 TURKISH LANGUAGE I REQUIRED 2 0 0 2
G 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - -4
TOTAL:   30
 
1 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 IMT 1109 MYTHOLOGY ELECTIVE 3 0 0 4
G 2 IMT 1111 LISTENING SKILLS ELECTIVE 3 0 0 4
G 3 IMT 1113 CRITICAL READING ELECTIVE 3 0 0 4
G 4 IMT 1115 TEXTUAL ANALYSIS ELECTIVE 3 0 0 4
G 5 IMT 1117 TURKISH GRAMMAR FOR TRANSLATORS ELECTIVE 3 0 0 4
 
2. Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 ATA 1002 PRINCIPLES OF ATATURK AND HISTORY OF THE TURKISH REVOLUTION II REQUIRED 2 0 0 2
B 2 IMT 1002 INTRODUCTION TO TRANSLATION REQUIRED 3 0 0 5
B 3 IMT 1004 CURRENT ISSUES REQUIRED 3 0 0 5
B 4 IMT 1012 GERMAN II REQUIRED 3 0 0 6
B 5 IMT 1014 FRENCH II REQUIRED 3 0 0 6
B 6 IMT 1016 RUSSIAN II REQUIRED 3 0 0 6
B 7 TDL 1002 TURKISH LANGUAGE II REQUIRED 2 0 0 2
B 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - -2
TOTAL:   30
 
2 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 BDE 1003 PHYSICAL EDUCATION ELECTIVE 2 0 0 2
B 2 GSH 1003 FOLK DANCING ELECTIVE 2 0 0 2
B 3 GSM 1003 MUSIC ELECTIVE 2 0 0 2
B 4 IMT 1102 VOCABULARY BUILDING ELECTIVE 3 0 0 4
B 5 IMT 1104 LITERARY TEXTS AND TERMINOLOGY ELECTIVE 3 0 0 4
B 6 IMT 1108 LINGUISTICS ELECTIVE 3 0 0 4
B 7 IMT 1110 TRANSLATION- ORIENTED TEXT ANALYSIS ELECTIVE 3 0 0 4
 
3 .Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 IMT 2001 TECHNICAL TRANSLATION REQUIRED 3 0 0 6
G 2 IMT 2003 TRANSLATION OF TEXTS ON SOCIAL SCIENCES REQUIRED 3 0 0 6
G 3 IMT 2011 GERMAN III REQUIRED 3 0 0 6
G 4 IMT 2013 FRENCH III REQUIRED 3 0 0 6
G 5 IMT 2015 RUSSIAN III REQUIRED 3 0 0 6
G 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - 0
TOTAL:   30
 
3 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 GÇD 1001 VOLUNTEERISM STUDIES ELECTIVE 1 2 0 4
G 2 IMT 2101 TRANSLATION OF MEDIA TEXTS ELECTIVE 3 0 0 4
G 3 IMT 2103 TRANSLATION OF TEXTS ON TOURISM ELECTIVE 3 0 0 4
G 4 IMT 2105 COMPARATIVE LANGUAGE, LITERATURE, CULTURE ELECTIVE 3 0 0 4
G 5 IMT 2107 BASIC ECONOMY ELECTIVE 3 0 0 4
G 6 IMT 2109 LATIN I ELECTIVE 3 0 0 4
G 7 IMT 2111 COUNTRY AND CULTURE KNOWLEDGE (UNITED KINGDOM AND IRELAND) ELECTIVE 3 0 0 4
 
4. Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 IMT 2002 SIGHT TRANSLATION REQUIRED 3 0 0 6
B 2 IMT 2004 INFORMATION TECHNOLOGY FOR TRANSLATORS REQUIRED 3 0 0 6
B 3 IMT 2012 GERMAN IV REQUIRED 3 0 0 6
B 4 IMT 2014 FRENCH IV REQUIRED 3 0 0 6
B 5 IMT 2016 RUSSIAN IV REQUIRED 3 0 0 6
B 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - 0
TOTAL:   30
 
4 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 IMT 2102 NOTE TAKING TECHNIQUES ELECTIVE 3 0 0 4
B 2 IMT 2104 TRANSLATION OF TEXTS ON ECONOMICS ELECTIVE 3 0 0 4
B 3 IMT 2106 AUDIO-VISUAL TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
B 4 IMT 2108 ACADEMIC WRITING SKILLS ELECTIVE 3 0 0 4
B 5 IMT 2110 LATIN II ELECTIVE 3 0 0 4
B 6 IMT 2112 COUNTRY AND CULTURE KNOWLEDGE (USA) ELECTIVE 3 0 0 4
 
5 .Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 IMT 3001 CONSECUTIVE INTERPRETING REQUIRED 3 0 0 6
G 2 IMT 3003 LITERARY TRANSLATION REQUIRED 3 0 0 6
G 3 IMT 3011 GERMAN V REQUIRED 3 0 0 6
G 4 IMT 3013 FRENCH V REQUIRED 3 0 0 6
G 5 IMT 3015 RUSSIAN V REQUIRED 3 0 0 6
G 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - 0
TOTAL:   30
 
5 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 IMT 3101 RHETORICS AND PRESENTATION TECHNIQUES ELECTIVE 3 0 0 4
G 2 IMT 3103 TRANSLATION OF BUSINESS TEXTS ELECTIVE 3 0 0 4
G 3 IMT 3105 COMPUTER-AIDED TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
G 4 IMT 3107 FOREIGN POLICY AND DIPLOMACY ELECTIVE 3 0 0 4
G 5 IMT 3109 GERMAN VOCABULARY ELECTIVE 3 0 0 4
G 6 IMT 3111 FRENCH VOCABULARY ELECTIVE 3 0 0 4
G 7 IMT 3113 RUSSIAN VOCABULARY ELECTIVE 3 0 0 4
G 8 IMT 3117 TRANSLATION AND TRANSLATORS IN FICTION ELECTIVE 3 0 0 4
G 9 IMT 3119 MULTIMEDIA TRANSLATION STUDIES ELECTIVE 3 0 0 4
G 10 IMT 3121 TRANSLATION OF POPULAR CULTURE TEXTS ELECTIVE 3 0 0 4
 
6. Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 IMT 3002 TRANSLATION THEORIES REQUIRED 3 0 0 6
B 2 IMT 3004 INSTITUTIONS FOR TRANSLATORS REQUIRED 3 0 0 6
B 3 IMT 3012 GERMAN VI REQUIRED 3 0 0 6
B 4 IMT 3014 FRENCH VI REQUIRED 3 0 0 6
B 5 IMT 3016 RUSSIAN VI REQUIRED 3 0 0 6
B 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - 0
TOTAL:   30
 
6 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 IMT 3104 TRANSLATION OF MEDICAL TEXTS ELECTIVE 3 0 0 4
B 2 IMT 3106 EDITING AND PROOFREADING IN TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
B 3 IMT 3108 BASIC LAW ELECTIVE 3 0 0 4
B 4 IMT 3110 GERMAN READING ELECTIVE 3 0 0 4
B 5 IMT 3112 FRENCH READING ELECTIVE 3 0 0 4
B 6 IMT 3114 RUSSIAN READING ELECTIVE 3 0 0 4
B 7 IMT 3116 ADVANCED CONSECUTIVE INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
B 8 IMT 3118 TURKISH-ENGLISH LITERARY TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
B 9 IMT 3120 GENDER AND TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
B 10 IMT 3124 ENG-TR TRANSLATIN OF SHORT STORIES ELECTIVE 3 0 0 4
B 11 İHD 1002 HUMAN RIGHTS ELECTIVE 2 0 0 4
 
7 .Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 IMS 4001 SIMULTANEOUS INTERPRETING REQUIRED 3 0 0 5
G 2 IMT 4021 INTERNSHIP SUMMER TRAINING 0 0 0 5
G 3 IMT 4023 GERMAN VII REQUIRED 3 0 0 4
G 4 IMT 4025 FRENCH VII REQUIRED 3 0 0 4
G 5 IMT 4027 RUSSIAN VII REQUIRED 3 0 0 4
G 6 IMY 4001 TRANSLATION OF EU TEXTS REQUIRED 3 0 0 5
G 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - 3
TOTAL:   30
 
7 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
G 1 IMS 4201 THEORETICAL APPROACHES TO INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
G 2 IMS 4203 INTERPRETING IN EU ELECTIVE 3 0 0 4
G 3 IMT 4103 DIALOGUE INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
G 4 IMT 4107 CURRENT ISSUES IN TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
G 5 IMT 4111 PROFESSIONAL CONDUCT ELECTIVE 3 0 0 4
G 6 IMT 4113 HISTORY OF TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
G 7 IMT 4115 20TH CENTURY LITERARY MOVEMENTS ELECTIVE 3 0 0 4
G 8 IMT 4117 GERMAN LITERARY TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
G 9 IMT 4119 FRENCH LITERARY TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
G 10 IMT 4121 RUSSIAN LITERARY TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
G 11 IMT 4123 HEALTHCARE INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
G 12 IMT 4125 RESEARCH METHODS IN TRANSLATION STUDIES ELECTIVE 3 0 0 4
G 13 IMY 4301 TRANSLATION IN SPECIAL FIELDS I ELECTIVE 3 0 0 4
 
8. Semester:
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 IMT 4022 TRANSLATION CRITICISM REQUIRED 3 0 0 7
B 2 IMT 4024 GERMAN VIII REQUIRED 3 0 0 7
B 3 IMT 4026 FRENCH VIII REQUIRED 3 0 0 7
B 4 IMT 4028 RUSSIAN VIII REQUIRED 3 0 0 7
B 0 - ELECTIVE COURSE ELECTIVE - - - 2
TOTAL:   30
 
8 .Semester: Elective Course
Semester No Course Unit Code Course Unit Title Course Unit Type T P L ECTS
B 1 IMS 4206 ADVANCED SIMULTANEOUS INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
B 2 IMS 4208 COMMUNITY INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
B 3 IMT 4128 VOLUNTARY INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
B 4 IMT 4130 SPORTS INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
B 5 IMT 4132 TRANSLATION OF LEGAL TEXTS ELECTIVE 3 0 0 4
B 6 IMT 4134 TRANSLATION PROJECT ELECTIVE 3 0 0 4
B 7 IMT 4136 WESTERN INTELLECTUAL HISTORY ELECTIVE 3 0 0 4
B 8 IMT 4138 GERMAN TRANSLATION IN SPECIAL FIELDS ELECTIVE 3 0 0 4
B 9 IMT 4140 FRENCH TRANSLATION IN SPECIAL FIELDS ELECTIVE 3 0 0 4
B 10 IMT 4144 MIGRATION AND TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4
B 11 IMT 4146 COURT INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 4
B 12 IMT 4148 CULTURAL CRITISM ELECTIVE 3 0 0 4
B 13 IMT 4242 RUSSIAN TRANSLATION IN SPECIAL FIELDS ELECTIVE 3 0 0 4
B 14 IMY 4304 TRANSLATION IN SPECIAL FIELDS II ELECTIVE 3 0 0 4
 

Examination Regulations, Assessment and Grading

The assessment methods used for each course are defined in the Course Syllabus Form prepared by the Instructor of the course and included in the Information Package. The related articles of the Regulations on Dokuz Eylul University Upper Secondary Education, Undergraduate Education and Examinations and Education and Examination Principles of Faculty of Letters are applied. Information about the regulations is available at.

Graduation Requirements

The degree is awarded to students who have successfully completed all courses in the curriculum and have a minimum Cumulative Grade Point Average (CGPA) of 2.00/4.00 and 240 ECTS.

Mode of Study (Full-Time, Part-Time, E-Learning )

Full-time

Programme Director or Equivalent

Head of Department
Prof. Dr. Gülperi SERT
gulperi.sert@deu.edu.tr