COURSE UNIT TITLE

: EDITING AND PROOFREADING IN TRANSLATION

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
IMT 3106 EDITING AND PROOFREADING IN TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4

Offered By

Department of Translation and Interpreting Studies (English)

Level of Course Unit

First Cycle Programmes (Bachelor's Degree)

Course Coordinator

DOCTOR MEHMET BÜYÜKTUNCAY

Offered to

Department of Translation and Interpreting Studies (English)
English Translation and Interpreting

Course Objective

The course objective is to teach students how to edit a text and translations of their own or other translators; to help them acquire the skills and knowledge of text editing, proofreading, rewriting and editing methods, in both theory and practice.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   Explain the tasks of an editor and the concepts of editing and proofreading
2   Explain the editing process and be knowledgable about the types of editing
3   Learn and apply editing symbols
4   Describe and apply stylistic and structural editing/proofreading
5   Edit and proofread texts in the context of various text types, target audience expectations, strategies, translation situations and tasks

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 Introduction
2 Tasks of editor
3 Types and process of editing
4 Types and process of editing
5 The concept of proofreading
6 Ara sınav
7 Proofreading
8 Editing symbols
9 Editing symbols
10 Stylistic and structural editing/proofreading
11 Stylistic and structural editing/proofreading
12 Quality of translation
13 Quality of translation
14 Practice

Recomended or Required Reading

Various texts on the subject matters specified in the weekly program.

Planned Learning Activities and Teaching Methods

Lectures will be made face-to-face in an interactive way. Students will practice critical thinking and develop reading skills. Reading activities will be performed in a dynamic, critical and effective way, with special emphasis on text types.

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 ASG ASSIGNMENT
3 FIN FINAL EXAM
4 FCG FINAL COURSE GRADE MTE * 0.30 +ASG * 0.30 + FIN * 0.40
5 RST RESIT
6 FCG FINAL COURSE GRADE MTE * 0.30 + ASG * 0.30 +FCG * 0.40


*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable.

Further Notes About Assessment Methods

There will be one mid-term and one final exam in a term. Students will be given texts and assignments on editing and proofreading. Students will be expected to read the texts, to perform the assigned tasks and to participate in classroom discussion.

Assessment Criteria

1. There will be one mid-term and one final exam.
2. Students will be given texts and assignments on editing and proofreading. Students will be expected to read the texts, to perform the assigned tasks and to participate in classroom discussion.
3. Students will be given one assignment for individual research.

Language of Instruction

English

Course Policies and Rules

1. Attendance is obligatory.
2. Students are expected to be prepared for the lesson.
3. Any attempt at or acts of plagiarism will be considered as disciplinary action.
4. Non-attendance will not be an excuse for the late submission of homework assignment.

Contact Details for the Lecturer(s)

To be announced.

Office Hours

To be announced.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 13 3 39
Preparations before/after weekly lectures 13 4 52
Preparation for midterm exam 1 4 4
Preparation for final exam 1 4 4
Preparing assignments 1 5 5
Final 1 1 1
Midterm 1 1 1
TOTAL WORKLOAD (hours) 106

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14
LO.1
LO.2
LO.3
LO.4
LO.5