COURSE UNIT TITLE

: NOTE TAKING TECHNIQUES

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
IMT 2102 NOTE TAKING TECHNIQUES ELECTIVE 3 0 0 4

Offered By

Department of Translation and Interpreting Studies (English)

Level of Course Unit

First Cycle Programmes (Bachelor's Degree)

Course Coordinator

ASSOCIATE PROFESSOR ŞEYDA KINCAL

Offered to

Department of Translation and Interpreting Studies (English)
English Translation and Interpreting

Course Objective

This course aims to familiarize students with note taking techniques complementary prior to the Consecutive Interpreting course that they will take the following semester, and to help them develop not taking skills through class exercises.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   They develop their personal and effective note taking techniques in order to take notes while interpreting
2   They can personalize the note taking techniques learned in the class.
3   They can make an efficient use of time while taking notes.
4   They will become competent in taking notes of numbers and names.
5   They can both actively listen and take notes.
6   They can summarize a speech they have heard with the help of their notes.

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 Introduction to note taking
2 Formatting
3 Signs 1
4 Signs 2
5 Abbreviations
6 Exercises
7 Taking notes of ideas
8 Mid-term exam
9 Organic symbols
10 Interpreting based on notes taken
11 Summarizing
12 Taking notes of numbers
13 Taking notes of names
14 Exercises

Recomended or Required Reading

1. Class resources
- Andrew Gillies, 2005 Note-Taking for Consecutive Interpreting - A Short Course.
Manchester, St. Jerome Publishing
-Jones, Roderick. 2002 Conference Interpreting Explained (Translation Practices Explained) Manchester, St. Jerome Publishing
- Cheng, Y.P. 1994. Consecutive Interpretation: How to Use Your Symbols Intelligently , in Translation and interpreting: bridging East and West : Selected Conference Papers. Ed Richard K. Seymour, Ching-chih Liu.

2. Class material
- Speech texts, videos or transcriptions

Planned Learning Activities and Teaching Methods

This class is both theoretical and applied; conducted face-to-face and interactively.

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 ASG ASSIGNMENT
3 FIN FINAL EXAM
4 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + ASG * 0.20 + FIN * 0.40
5 RST RESIT
6 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + ASG * 0.20 + RST * 0.40


*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable.

Further Notes About Assessment Methods

1. Exams

Midterm (%40)
Final exam (%40)

In the exams, students will interpret a speech in order to put into practice the techniques and skilled they have learned. Assessment will be based on both the interpreting performance and their notes.
2. Homework and participation
In each class, students will be expected to participate primarily in the exercises, and also contribute to the class with their preparation.

Assessment Criteria

1. Mid-term and final tests will be orally conducted.
2. The attendance grade will be based on (i) the student s participation in the class, (ii) the quality of the answers given by the student to questions asked by the instructor and (iii) the student s contribution to creating a positive learning environment.
3. For grades on the border between two grades, active participation in the class will justify the higher grade.

Language of Instruction

English

Course Policies and Rules

1. Attendance is compulsory.
2. Students are required to come to the class prepared.
3. All kinds of attempts at plagiarism will result in disciplinary action.
4. Non-attendance will not be considered as an excuse for late submission of homework.

Contact Details for the Lecturer(s)

To be announced.

Office Hours

To be announced.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 13 3 39
Preparations before/after weekly lectures 13 3 39
Preparation for midterm exam 1 3 3
Preparation for final exam 1 3 3
Preparing assignments 4 5 20
Midterm 1 3 3
Final 1 3 3
TOTAL WORKLOAD (hours) 110

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14
LO.1
LO.2
LO.3
LO.4
LO.5
LO.6