Description of Individual Course Units
|
Offered By |
Department of Translation and Interpreting Studies (English) |
Level of Course Unit |
First Cycle Programmes (Bachelor's Degree) |
Course Coordinator |
ALEV TISON |
Offered to |
Department of Translation and Interpreting Studies (English) |
Course Objective |
The aim of the course is to introduce the terminology of medical texts either in source or in target language, and translate various medical texts into English and Turkish. |
Learning Outcomes of the Course Unit |
||||||||||
|
Mode of Delivery |
Face -to- Face |
Prerequisites and Co-requisites |
None |
Recomended Optional Programme Components |
None |
Course Contents |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Recomended or Required Reading |
Vicent Montalt , Maria González-Davies: Medical Translation Step by Step, Learning by Drafting |
Planned Learning Activities and Teaching Methods |
Face to face and interactive courses. Students are expected to come class having translated the texts that are assigned to them weekly and to participate in class discussions. |
Assessment Methods |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable. |
Further Notes About Assessment Methods |
None |
Assessment Criteria |
1. One midterm exam and one final exam will be given throughout the term. |
Language of Instruction |
English |
Course Policies and Rules |
1. Attendance is required |
Contact Details for the Lecturer(s) |
To be announced. |
Office Hours |
To be announced. |
Work Placement(s) |
None |
Workload Calculation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|