DERS ADI

: Çeviri Projesi

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 4134 Çeviri Projesi SEÇMELİ 3 0 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DR.ÖĞR.ÜYESİ GÜLFER TUNALI

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Amacı

Bu dersin amacı öğrencilerin bireysel olarak bir öğretim üyesinin danışmanlığında bir çeviri projesini başından sonuna kadar bitirmeleridir. Bu süreçte öğrenciler metinleri seçmek, metinlerin çevirisini yapmak, çeviri sürecinde yaşadıkları çeviri sorunlarını tespit edip çözüm bulmak ve edebiyat ve edebiyat dışı metinlerin çevirisindeki farkların bilincinde olup kendi çözümlerini sorgulamakla yükümlüdürler.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çevirinin tüm süreçlerinde çevrimiçi kaynaklar, terim bankaları, imla ve dilbilgisi kontrolü, internet, terminoloji veri tabanı gibi mevcut teknolojileri etkin bir biçimde kullanabilir.
2   Kaynak metnin dilbilgisel, sözcüksel ve anlamsal yapılarını ve yazarın üslubunu inceleyebilir.
3   Kaynak metinde çeviri ile ilgili sorunları belirleyebilir.
4   Çeviri sorunları sorgular ve bunlara çözüm üretebilir.
5   Kaynak metnin özelliklerini ve erek dil ve kültürün normlarını dikkate alarak erek metni üretebilir.
6   Bir çevirmen olarak kendi rolünü ve sorumluluğunu değerlendirebilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş: Proje konusu ve metinlerin dağıtımı
2 Yazar ve metin araştırması; metni anlama ve yorumlama çalışması
3 Çevri amaçlı metin çözümlemesi ve çeviri
4 Çeviri ve düzelti
5 Çeviri ve düzelti
6 Çeviri ve düzelti
7 Çevirinin düzeltilmiş halinin teslimi
8 Ara Sınav
9 Poster Hazırlama
10 Poster Hazırlama
11 Poster Düzeltme
12 Posterin düzeltilmiş halinin teslimi
13 Değerlendirme
14 Giriş, sonuç ve kaynakça bölümlerinin teslimi

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Joseph Gibaldi. 2009. MLA Handbook for Writers of Research Papers. N.Y: MLA

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Öğrenciler kendilerine atanan Danışman öğretim elemanlarıyla çalışırlar.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ1 1. Vize
2 FN Final
3 BNS BNS VZ1 * 0.50 + FN * 0.50
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ1 * 0.50 + BUT * 0.50


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

Haftalık dersler bir projenin aşamalarından oluşmaktadır. Bu süreçte öğrenciler her hafta projenin farklı kısımlarını teslim etmekle yükümlüdürler. Arasınav tarihine kadar teslim edilen bölümler ARA SINAV olarak değerlendirilir. Projenin ciltli son halinin teslimi Final sınavı olarak değerlendirilir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1.Çevirilerin, düzeltmelerin veya metinlerin zamanında teslimi gerekmektedir.
2. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

Dr. Öğr. Üyesi Gülfer Tunalı

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Ödev Hazırlama 13 2 26
Alan/saha çalışması 3 2 6
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 2 26
Final Sınavı 1 2 2
Vize Sınavı 1 1 1
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 100

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5
ÖK.6