DERS ADI

: Çeviri Edinci: Uzmanlık Çevirisi

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MÜA 5026 Çeviri Edinci: Uzmanlık Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 7

Dersi Veren Birim

Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Düzeyi

Yüksek Lisans

Ders Koordinatörü

DR.ÖĞR.ÜYESİ SEVDİYE KÖKSAL TEİCHERT

Dersi Alan Birimler

Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Amacı

Seçilen uzmanlık alanları (ekonomi, turizm, hukuk, teknik) temelinde Almancadan Türkçeye ve Türkçeden Almancaya çeviri şeklinde yürütülecek olan bu derste, uzmanlık çevirisi edincini ileri bir düzeye taşımak, metin türü olarak uzmanlık alanı metninin özelliklerini öğrenmek ve çeviri uygulamalarını destekleyici materyal ve araçları kullanma becerisi kazandırmak hedeflenmektedir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Bu dersi tamamlayan öğrenci, uzmanlık alanı metinleriyle başka metin türleri arasındaki farklılıkları ayırt eder.
2   Uzmanlık alanı metinleri çevirisinin zorluklarını açıklar.
3   Uzmanlık alanı metinlerinin çözümlenmesi için gerekli kuramsal ve temel bilgileri farklı alanlardaki metinler üzerinde uygular.
4   Farklı uzmanlık alanlarındaki metinleri uygun stratejilerle çevirir.
5   Uzmanlık alanlarının temel kavramlarını kullanır.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Uzmanlık alanı çevirisinin genel özellikleri
3 Farklı türlerde uzmanlık alanı çevirisinin özellikleri
4 Uzmanlık alanı çevirisi sorunları ve yardımcı kaynaklar
5 Uzmanlık alanı çevirisi sorunları ve çözüm yöntemleri
6 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
7 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
8 Arasınav
9 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
10 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
11 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
12 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
13 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
14 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
15 Seçilen uzmanlık alanı metni örneğinde metin çözümlemesi, çevirisi ve değerlendirilmesi
16 Final sınavı

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Ana kaynak: Stolze, Radegundis (2009) Fachübersetzen - Ein Lehrbuch für Theorie und Praxis (Forum für Fachsprachen-Forschung), Berlin: Frank&Timme.
Yardımcı kaynaklar: Eruz, Sakine (1997) "Çeviri Eğitiminde Uzmanlık Çevirisi Olarak Hukuk Alanı". Kurultay, T., Birkandan, İ. (yay. hz.) Çeviribilimsel Forum 1: Türkiye'de Çeviri Eğitimi ; Nereden Nereye s. 56-61.
Referanslar: DUDEN-Wörterbuch; Linguee Wörterbuch Englisch-Deutsch
Diğer ders materyalleri: Çeşitli kaynaklardan seçilen özgün metinler

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Anlatım 2. Örnek Olay 3. Problem Çözme 4. Tartışma 5. Gösteri

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYC YARIYIL İÇİ ÇALIŞMA
3 YYS YARIYIL SONU SINAVI
4 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC * 0.30 + YYS* 0.40
5 BUT BÜTÜNLEME
6 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC * 0.30 + BUT* 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

Almanca

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 4 56
Vize Sınavına Hazırlık 1 10 10
Final Sınavına Hazırlık 1 10 10
Ödev Hazırlama 5 6 30
Sunum Hazırlama 3 5 15
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 169

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11
ÖK.155
ÖK.255
ÖK.355
ÖK.455
ÖK.5555