Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Düzeyi |
Yüksek Lisans |
Ders Koordinatörü |
DR.ÖĞR.ÜYESİ SEVDİYE KÖKSAL TEİCHERT |
Dersi Alan Birimler |
Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Amacı |
Bu ders öğrencilerin kültür, kültürlerarası iletişim ve çeviri alanları ile ilgili teorik ve pratiğe yönelik bilgiler edinmelerini amaçlamaktadır. Öğrencilere önemli kültürel modeller, kültürlerarası iletişimin temel koşulları ve sorunları tanıtılmaktadır. Derste, çeviri sürecinde çevirmenin karşılaşabileceği kültürel farklılıklardan kaynaklanan zorluklar da vurgulanmaktadır. Öğrenciler, kültürel aktarım stratejileri üzerinde çalışarak çeviri edincini geliştirebilirler. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
Ana kaynak: Casmir, Fred L. ve Asuncion-Lande, Nobleza C. (2003). Kültürlerarası letişimi Yeniden Düşünmek: Kavramsallaştırma, Paradigma inşası ve Metodolojik Yaklaşımlar . Çev. Engin Sarı. Folklor/Edebiyat (34): 17-51. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
1. Ders Anlatımı 2. Örnek olay 3. Problem çözme 4. Tartışma 5. Gösteri |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz. |
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
Almanca |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
İlan Edilecektir. |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
İlan Edilecektir. |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|