DERS ADI

: Karşılaştırmalı Edebiyat ve Çeviribilim

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
CEV 6119 Karşılaştırmalı Edebiyat ve Çeviribilim SEÇMELİ 3 0 0 16

Dersi Veren Birim

Çeviribilim Doktora

Dersin Düzeyi

Doktora

Ders Koordinatörü

DOÇ.DR. ATALAY GÜNDÜZ

Dersi Alan Birimler

Çeviribilim Doktora

Dersin Amacı

Bu seminer edebi çeviri alanında temel kuramlara genel bir bakış sağlamakta ve çeviriye yönelik bir dizi somut araç sunmaktadır. Bu seminer sonunda öğrenci edebi metinlerin çevirisi ve çeviriye ilişkin hususlar üzerine eleştirel bir şekilde düşünebilecektir. Öğrenci, kuramsal bir çerçeve içerisinde çalışarak ve seçimlerinin sebeplerini belirterek kendi başına edebi aktarım aşamasının ötesine geçen çeviriler yapabilecektir.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çeviriyi metinlerarası ve disiplinlerarası çalışmalar içinde değerlendirebileceklerdir.
2   Çeviribilim alanında yer alan kuramsal ve uygulamalı bilgi birikimlerini ileri düzeyde kullanabileceklerdir.
3   Alanında özümsediği bilgiyi ve uygulama becerilerini, ulusal ve uluslararası düzeydeki toplantılarda sunum yaparak veya bilimsel dergilerde yayın yaparak kullanabileceklerdir.
4   Çeviri alanındaki başka çalışmaları yorumlayabilecek ve eleştirecek yetiye sahip olacaklardır.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Temel metinler
3 Temel metinler
4 Öğrenci sunumları
5 Öğrenci sunumları
6 Öğrenci sunumları
7 ARASINAV
8 Çeviriler üzerinde çalışmalar
9 Çeviriler üzerinde çalışmalar
10 Öğrenci sunumları
11 Öğrenci sunumları
12 Öğrenci sunumları
13 Öğrenci sunumları
14 Genel tekrar

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

İlan edilecektir.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Öğrenciye sunulan ders malzemesi iki kaynaktan gelmektedir. İlk gurupta kuramsal bilgi veren kitaplar bulunur. Öğrenci bunları kısa zamanda ders saatleri dışında tarayarak derslere tartışmaya hazır gelir. Öğrenilenler ışığında çeşitli çeviriler gruplanır, değerlendirilir ve eleştirilir. Öğrenciler bu aşamada derslere kişisel sunumlar oluşturup gelirler.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYC YARIYIL İÇİ ÇALIŞMA
3 YYS YARIYIL SONU SINAVI
4 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC * 0.30 + YYS* 0.40
5 BUT BÜTÜNLEME
6 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC * 0.30 + BUT* 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

Öğrencinin hem yazılı hem sözlü yoklanması esastır.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

Derslere katılım ve sunum, seminer gibi sorumlulukları verilen zaman içinde gerçekleştirmek esastır.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Öğrenci Sunumları 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 10 130
Vize Sınavına Hazırlık 1 40 40
Final Sınavına Hazırlık 1 40 40
Proje Hazırlama 8 13 104
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 404

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10
ÖK.154344434
ÖK.254454444
ÖK.35345444
ÖK.4545544425