DERS ADI

: Popüler Kültür Metinleri Çevirisi

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 3121 Popüler Kültür Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ.DR. PELİN ŞULHA

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Amacı

Bu dersin amacı popüler kültür kavramını çeşitli yönleriyle irdelemek ve yazılı ve sözlü popüler kültür metinlerinin çevirisini yapmaktır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   1. Öğrenciler popüler kültür kavramını irdeler
2   2. Öğrenciler popüler kültürün bireylerin yaşamları ve toplum üzerindeki etkilerini irdeler.
3   3. Öğrenciler popüler kültürü eğlence, bilgi, eğitim, ideoloji ve gücün önemli bir unsuru olarak analiz ederler.
4   4. Öğrenciler kültür araştırmaları ve çeviribilim arasındaki ilişkiyi inceler.
5   5. Öğrenciler reklamlar, sloganlar, filmler, videolar, web siteleri ve popüler dergi makaleleri gibi popüler kültür metinlerini çevirme uygulamaları yaparlar.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 1. Popüler kültür nedir
2 2. Popüler kültür, birey ve toplum
3 3. Farklı tür popüler kültür metinleri ve özellikleri
4 4.Farklı tür popüler kültür metinleri ve özellikleri
5 5. Farklı tür popüler kültür metinleri ve özellikleri
6 6.Farklı tür popüler kültür metinleri ve özellikleri
7 7. Vize
8 8. Popüler dergilerden makale ve reklam çevirileri
9 9.Popüler dergilerden makale ve reklam çevirileri
10 10. Fantastik filmlerin altyazılarının çevirileri
11 11. Fantastik filmlerin altyazılarının çevirileri
12 12. Görsel-işitsel diğer popüler metinlerin çevirileri
13 13.Görsel-işitsel diğer popüler metinlerin çevirileri
14 14.Genel değerlendirme

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Wang Ning, Yifeng Sun. Translation, Globalization and Localization: A Chinese Perspective. Clevedon: Multilingual Matters, 2007.
2. Konuyla ilgili çeşitli makaleler, görsel-işitsel yayınlar

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Ders anlatımı
Sunumlar

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 ODV Ödev
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.30 + ODV * 0.30 + FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.30 + ODV * 0.30 + BUT * 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

Derse devam zorunludur.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

pelin.sulha@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Sunum Hazırlama 1 5 5
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 3 39
Vize Sınavı 1 3 3
Final Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 89

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5