Description of Individual Course Units
|
Offered By |
Translation Studies |
Level of Course Unit |
Third Cycle Programmes (Doctorate Degree) |
Course Coordinator |
ASSOCIATE PROFESSOR MÜGE IŞIKLAR KOÇAK |
Offered to |
Translation Studies |
Course Objective |
This course aims to provide students with the skill of correlating translation theories and critical practices in order to have them realize the interaction between these two areas. Within this scope, various translation criticism methods will be analysed considering the relation between theory and practice. |
Learning Outcomes of the Course Unit |
||||||||||
|
Mode of Delivery |
Face -to- Face |
Prerequisites and Co-requisites |
None |
Recomended Optional Programme Components |
None |
Course Contents |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Recomended or Required Reading |
BAKER, Mona. 2001. Routledge Encyclopedia of Translation Studies (ed.). (I. Basım: 1998). London/New York: Routledge. |
Planned Learning Activities and Teaching Methods |
Lectures, summarized reports on a weekly basis, and presentations |
Assessment Methods |
||||||||||||||||||||
*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable. |
Further Notes About Assessment Methods |
None |
Assessment Criteria |
To be announced |
Language of Instruction |
Turkish |
Course Policies and Rules |
Attendance is obligatory. Students are expected to read assigned texts every week and write detailed reports on readings. Additionally, each student is expected to conduct a well-rounded research project throughout the semester. |
Contact Details for the Lecturer(s) |
To be announced. |
Office Hours |
To be announced. |
Work Placement(s) |
None |
Workload Calculation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|