Description of Individual Course Units
|
Offered By |
GERMAN TRANSLATION AND INTERPRETING |
Level of Course Unit |
Second Cycle Programmes (Master's Degree) |
Course Coordinator |
ASSISTANT PROFESSOR SEVDIYE KÖKSAL TEICHERT |
Offered to |
GERMAN TRANSLATION AND INTERPRETING |
Course Objective |
This course gives students opportunity to analyse translation through the perspectives of other disciplines such as cultural studies, sociology, semiotics, media studies, philosophy, history, and politics. Interdisciplinary and cross methodological approaches along with traditional translation theories and models are questioned and redefined. |
Learning Outcomes of the Course Unit |
||||||||||
|
Mode of Delivery |
Face -to- Face |
Prerequisites and Co-requisites |
None |
Recomended Optional Programme Components |
None |
Course Contents |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Recomended or Required Reading |
Textbook(s): WILLS, Wolfram (2000) Interdisziplinarität: ein neues Ubersetzungswissenschaftliches Paradigma " Schmitt, Peter (ed.) Paradigmenwechsel in der Translation. Festschrift für Albrecht Neubert zum 70.Geburtstag.Tübingen: Stauffenburg s. 265-278. |
Planned Learning Activities and Teaching Methods |
1. Lecturing 2. Problem Solving 3. Discussion 4. Demonstration 5. Preparation and/or presentation of reports |
Assessment Methods |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable. |
Further Notes About Assessment Methods |
None |
Assessment Criteria |
To be announced. |
Language of Instruction |
German |
Course Policies and Rules |
To be announced. |
Contact Details for the Lecturer(s) |
Dr. Sevdiye Köksal sevdiye.koksal@deu.edu.tr |
Office Hours |
To be announced. |
Work Placement(s) |
None |
Workload Calculation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|