DERS ADI

: Çeviri Kuramları

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 3002 Çeviri Kuramları ZORUNLU 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ.DR. MÜGE IŞIKLAR KOÇAK

Dersi Alan Birimler

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Amacı

Bu dersin temel amacı çeviri konusunda öğrencilere kuramsal bilgi vermek ve öğrencilerin çeviriyi daha geniş bir bağlam içinde algılamalarını ve sorgulamalarını sağlamaktır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Çeviri alanındaki temel kuram ve yaklaşımları tanımlayabilirler.
2   Çeviri stratejilerini öğrenip ayırt edebilirler.
3   Her iki metinde çevirmen kararlarını inceleyip çözümleyebilirler.
4   Çevirinin toplumdaki sosyo-kültürel rolünün farkına varabilirler.
5   Çevirilerinde kendi kararlarını sorgulayabilirler.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş : çeviri kuramı nedir
2 Bilim dalı olarak çeviribilim Alanın özellikleri ve çeviri tanımları
3 Temel kavramlar Eşdeğerlik, özgür çeviri, sadık çeviri kavramlarının detaylı tartışılması
4 Çeviri stratejileri I Metin düzeyinde stratejiler
5 Çeviri stratejileri II Metin düzeyinde stratejiler
6 İşlevsel Yaklaşımlar Konu ile ilgili kuramsal metinler
7 Sunumlar I Sınıf içi sunumlar
8 Ara sınav
9 Sunumlar II Sınıf içi sunumlar
10 Çoğuldizge Kuramı Çevirinin kültürün parçası olarak tartışılması
11 Betimleyici Çeviribilim I Konu ile ilgili kuramsal metinlerin tartışılması
12 Betimleyici Çeviribilim II Sözde çeviri, gizli çeviri gibi farklı çeviri pratiklerinin incelenmesi
13 Çevirmen görünürlüğü/görünmezliği Metin düzeyinde ve toplumsal düzeyde çevirmen görünürlüğünün incelenmesi
14 Dönem sonu genel değerlnedirme

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Baker, Mona. Ed. 1998. Encyclopedia of Translation Studies. London & New York: Routledge.
2. Munday, Jeremy. 2001. Introducing Translation Studies. London and New York: Routledge.
3. Ayrıca dönem içinde farklı yazarlardan makalaler verilecektir.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Dersler
Yüzyüze ve interaktif şekilde yapılacaktır.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 FN Final
3 BNS BNS VZ * 0.40 + FN * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.40 + BUT * 0.60


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Dönem içinde her hafta okuma metni verilir. Ancak ayrıca üç adet bireysel ödev teslim edilmek üzere verilecek. Ayrıca öğrenciler derse devam ve katılımdan da notlandırılacaktır

Değerlendirme Kriteri

1. Bir ara sınav, bir final sınavı yapılacaktır. Her iki sınav yazılı olacaktır.
2. Teslim edilmek üzere üç adet bireysel ödev verilecektir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslere katılım zorunludur.
2. Her türlü intihal girişimi disiplin cezası ile sonuçlanır.
3. Ödevlerin zamanında teslimi gerekmektedir. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Final Sınavına Hazırlık 1 15 15
Ödev Hazırlama 1 6 6
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 4 52
Vize Sınavına Hazırlık 1 12 12
Ödev Hazırlama 2 5 10
Vize Sınavı 1 2 2
Final Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 138

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5