Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
İngilizce Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Düzeyi |
Yüksek Lisans |
Ders Koordinatörü |
DOÇ.DR. ATALAY GÜNDÜZ |
Dersi Alan Birimler |
İngilizce Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Amacı |
Bu dersin amacı çeviribilim araştırmalarına ışık tutabilecek farklı beşeri bilim disiplinlerinin ortaya koymuş olduğu birikimin çeviri çalışmalarına uyarlanması üzerine düşünmeyi, tartışmayı ve uygulamalar yapmayı amaçlamaktadır. Bu bağlamda sosyal, kültürel, edebiyat ve tarih çalışmalarının kuramları ve uygulamaları incelenerek bu modeller bağlamında yeni çalışma olanakları araştırılacaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
BARRY, P. (2009). Beginning theory: An introduction to literary and cultural theory. Manchester, UK: Manchester University Press. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
Kuramsaldır. Yüz yüze ve interaktif işlenir. |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||
*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz. |
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
lan edilecek. |
Dersin Öğretim Dili |
Türkçe |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
1. Katılım zorunludur. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
Doç.Dr. Atalay Gündüz |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
İlan edilecektir. |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|