Ders Bilgileri
|
|
Dersi Veren Birim |
|
İngilizce Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Düzeyi |
|
Yüksek Lisans |
Ders Koordinatörü |
|
DOÇ.DR. PELİN ŞULHA |
Dersi Alan Birimler |
|
İngilizce Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Amacı |
|
Çeşitli türlerdeki metinlerin çevirilerini değerlendirmede öğrencilere eleştirel bir bilinç ve eleştiri söylemi kazandırmak; çeviri metinlerin başarılı ve başarısız yönlerinin tartışılması ve eleştirel incelemesinde, öğrencilerin uygun eleştiri söylem(ler)ini tespit edebilmelerini ve geliştirmelerini sağlamak; eleştirel bir yaklaşım için gerekli ölçütleri tartışmak; mevcut kuramsal yaklaşımları incelemek ve tartışmaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
|
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
|
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
|
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
|
Ana kaynak: Translation Criticism The Potentials and Limitations by Katharina Reiss, tr. Erroll F. Rhodes. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||
|
*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz. |
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
|
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
|
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
|
Türkçe |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
|
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
|
Yrd. Doç. Dr. Pelin Şulha |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
|
İlan Edilecektir |
Staj Durumu |
|
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
