DERS ADI

: Çeviri

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
AKE 2015 Çeviri SEÇMELİ 3 0 0 5

Dersi Veren Birim

Amerikan Kültürü ve Edebiyatı

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DR. ERKAN AVCI

Dersi Alan Birimler

Dersin Amacı

Farklı çeviri yöntemlerini kullanarak yazılı metinleri (şiir, öykü örnekleri, tiyatro oyunları, film senaryoları, kültürel imgeler, vb.) hedef dilden anadile çevirebilmek

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Anadiline hâkim olmayı öğrenir.
2   Bildiği yabancı dil hakkında yetersiz kaldığı noktaları görerek açığını kapatır.
3   Edebiyat metni çevirisini edebiyat teorileri ışığında yapmayı öğrenir.
4   Çevirinin bilimselliğini kavrar.
5   Metin analizi yapabilir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Metin ve Söylem: metinlerarasılılık, uyum, niyet, ve kabul görme Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru-cevap
2 Metin tipleri: resmi yazı, işlevsellik ve okuma-yazma Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru-cevap
3 Kültür kavramlarının çevirisi: stereotip çalışması Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
4 Kültür kavramlarının çevirisi: argo çalışması Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
5 Kültür kavramlarının çevirisi: metafor çalışması Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
6 Çeviri-dilbilim ilişkisi Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
7 Çevirinin teorisi Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
8 Ara Sınav ARASINAV
9 Çeviri teknikleri Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
10 Anlam analizi Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
11 Metin analizi Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
12 Çeviri hızı: bir çalışma Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
13 Tabu sözcükler üzerine sözlük çalışması Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap
14 Genel Değerlendirme Konu anlatımı, sınıf içi tartışma, problemle karşılaşma ve çözüm üretme, soru cevap

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

A Guidebook for English Translation, Ahmet Kocaman

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Sınıf içi tartışmalara katılmak, okuma parçalarını önceden okuyup gelmek, okuduklarını anadile çevirirken dilsel olduğu kadar kültürel öğeleri de göz önünde bulundurmak

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 FN Final
3 BNS BNS VZ * 0.40 + FN * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.40 + BUT * 0.60


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Bir arasınav (vize) bir dönemsonu sınavı (final)

Değerlendirme Kriteri

Yazın analizi yapabilmek, analitik düşünmek, çeviriyle ilgili kavram, teori ve terimleri gerek sınıf içi tartışmalarda gerekse sınav esnasında kullanmak, yazılı malzemeyi hedef dilden anadile çevirebilmek

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derse zamanında gelmek
2. O güne ait okuma metinlerini okumuş olmak
3. Sınıf içi grup tartışmalarına katılmak
4. Nitelikli çeviri yapabilmek

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

e-posta: erkan.avci@deu.edu.tr
Ofis: 18650

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

Her gün

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 4 52
Vize Sınavına Hazırlık 1 5 5
Final Sınavına Hazırlık 1 10 10
Ödev Hazırlama 1 15 15
Vize Sınavı 1 2 2
Final Sınavı 1 2 2
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 125

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1445
ÖK.244
ÖK.3355555
ÖK.455555
ÖK.52434555