COURSE UNIT TITLE

: HISTORY OF TRANSLATION

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
IMT 4113 HISTORY OF TRANSLATION ELECTIVE 3 0 0 4

Offered By

Department of Translation and Interpreting Studies (English)

Level of Course Unit

First Cycle Programmes (Bachelor's Degree)

Course Coordinator

ASSOCIATE PROFESSOR MÜGE IŞIKLAR KOÇAK

Offered to

Department of Translation and Interpreting Studies (English)
English Translation and Interpreting

Course Objective

This course will explore the social history of translators, interpreters, and the texts they produce. Through several case studies from several European, Anglo-American and Eastern countries, we will ask how translators shaped public understandings of "self" and "other," and "civilization" in the world history. This course will help students to explore various approaches historians have taken to the study of translation more broadly.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   Define the social and political events in Europe and Türkiye, and the relationship between translations/translators and the socio-political events.
2   Identify the position of translational activities and translators in the social and literary environment in Europe and Türkiye.
3   Analyze translators discourses on translation.
4   Compare and contrast translators discourses in history and today.
5   Question the identity of translators and the selection of texts to be translated.
6   Assess the importance of translators/translations in history.

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 Introduction: What is translation history
2 Translations and Alphabets
3 Translation and the Emergence of Vernacular Languages
4 Translations/Translators in the Middle Ages I
5 Translation/Translators in the Middle Ages II
6 Toledo School
7 MIDTERM EXAM
8 MIDTERM EXAM
9 Renaissance/Reformation Translators and Translation
10 Translation/Translators during the Enlightenment
11 History of Interpreting
12 Translations/Translators in the Ottoman Period I
13 Translations/Translators in the Ottoman Period II
14 Translations/Translators in Türkiye in the 20th century I
15 Translations/Translators in Türkiye in the 20th century II
16 FINAL EXAM

Recomended or Required Reading

1. Baker,Mona, Gabriela Saldanha Ed. 2019. Encyclopedia of Translation Studies. 3rd edition. Routledge.
2. Lefevere, André. Ed. 1992. Translation, History, Culture: A Sourcebook. Routledge.
3. Robinson, Douglas. Ed. 2002. Western Translation Theory: From Herodotus to Nietzsche. St. Jerome Pub.
4. Tahir Gürçağlar, Şehnaz. 2018.Türkiyede Çevirinin Politikası ve Poetikası 1923-1960. Iş Bankası Yayınları.
5. Additionally, various articles on the subject are given throughout the semester.

Planned Learning Activities and Teaching Methods

Online courses

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 FIN FINAL EXAM
3 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + FIN * 0.60
4 RST RESIT
5 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + RST * 0.60


*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable.

Further Notes About Assessment Methods

None

Assessment Criteria

1. One mid-term and one final exam are given throughout the semester.
2. Students will be assigned reading texts every week.

Language of Instruction

English

Course Policies and Rules

1. Any kind of plagiarism will be subject to disciplinary action.
2. Homeworks must be handed in on the due date.

Contact Details for the Lecturer(s)

e-mail: muge.isiklar@deu.edu.tr

Office Hours

To be announced.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 13 3 39
Preparations before/after weekly lectures 13 2 26
Preparation for midterm exam 1 10 10
Preparation for final exam 1 15 15
Preparing assignments 2 4 8
Final 1 2 2
Midterm 1 2 2
TOTAL WORKLOAD (hours) 102

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14
LO.1
LO.2
LO.3
LO.4
LO.5
LO.6