COURSE UNIT TITLE

:

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
HUK 1048 OCCUPATIONAL FOREIGN LANGUAGE II (GERMAN) ELECTIVE 2 0 0 4

Offered By

Law

Level of Course Unit

First Cycle(Bachelor's Degree)/Second Cycle(Master's Degree)

Course Coordinator

ASSOCIATE PROFESSOR ALI HAYDAR YAĞCIOĞLU

Offered to

Law

Course Objective

The aim of course; to teach to the students the translation of German from concepts of fundamental legal, to improve skills of judicial decision translation of German texts to Turkish texts and in this way to provide easily understanding of German texts about
the basis of scientific work and judicial decisions.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   Be able to determine translation of German about the basic legal concepts.
2   Be able to understand the German legal concepts that are specific to the Human Rights Law
3   Be able to understand the basic legal texts related to the rule of law and democracy
4   Be able to make the terminology associated with the basic concepts of law in both languages translation
5   Be able to prevailing to decisions of international tribunals, including in particular the European Court of Human Rights to be adopted by the ruling German concepts of human rights and the rule of law.

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 Teaching the basic concepts of German law I
2 Teaching the basic concepts of German law II
3 Teaching the basic concepts of German law III
4 Translation to German about private law concepts I
5 Translation to German about private law concepts II
6 Translation to German about public law concepts I
7 Translation to German about public law concepts I
8 German translation of texts related to the constitutional state I
9 German translation of texts related to the constitutional state II
10 German translation of texts related to the constitutional state III
11 German translation of texts related to the human rights I
12 German translation of texts related to the human rights II
13 German translation of texts related to the human rights III
14 midterm exam
15 midterm exam

Recomended or Required Reading

Main source:
German legal texts related to Public Law and Private Law.
References:
German texts of the European Court of Human Rights decision.

Planned Learning Activities and Teaching Methods

translation, teach German legal terms read German texts, German discussion and active participation of students.

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 MTE MIDTERM EXAM
3 FCG FINAL COURSE GRADE
4 FCG FINAL COURSE GRADE roundKPU + FN,0
5 RST RESIT
6 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) roundKPU + BUT,0


*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable.

Further Notes About Assessment Methods

http://web.deu.edu.tr/hukuk/egitimogretim/lisans/basarideger.htm

Assessment Criteria

To be announced.

Language of Instruction

Course Policies and Rules

To be announced.

Contact Details for the Lecturer(s)

ali.yagcioglu@deu.edu.tr

Office Hours

At the end of the course hours.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 13 2 26
Preparations before/after weekly lectures 13 2 26
Preparation for midterm exam 1 20 20
Preparation for final exam 1 25 25
Final 1 2 2
Midterm 1 1 1
TOTAL WORKLOAD (hours) 100

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14PO.15
LO.1111111111111
LO.21111111111111
LO.311111111111111
LO.411111111111111
LO.511111111111111