COURSE UNIT TITLE

: RUSSIAN-TURKISH TRANSLATION II

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
ELECTIVE

Offered By

Russian Language and Literature

Level of Course Unit

First Cycle Programmes (Bachelor's Degree)

Course Coordinator

ASSISTANT PROFESSOR TAMILLA ALIYEVA

Offered to

Russian Language and Literature

Course Objective

To teach how to translate a Russian text into Turkish by considering translation theories and methods and the rules of the Russian language.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   1 To be able to use translation techniques in the most effective way
2   2 To gain the ability to translate a Russian expression into Turkish quickly and accurately.
3   3 To be able to detect structures that have no equivalent in Turkish
4   4 To gain the ability to develop creativity in translation
5   5 To be able to approach critically the works translated from Russian

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 1 Repeating translation techniques 11 Study of the mixed text translations and group work
2 2 Study of reading and interpreting the biographies of famous Russian writers 12 Translation examples from social media tools and Russian spoken language
3 3 Studies on difficulties encountered in translation from Russian 13 Translation examples from social media tools and Russian spoken language
4 4 Translation work on current issues 14 General Assessment
5 5 News headlines and texts translation work 15. General review
6 6 Translation work from Russian classics 16. Finel exam
7 7 General Assessment
8 8 Mid-term
9 9 Translating the same expression differently
10 10 Comparison of translated texts

Recomended or Required Reading

Garbovski, N. K., (2007). Teoriya perevoda, Moskva, Izdatel stvo Moskovskogo universiteta
Latışev, L. K., Semenov, A. L., (2003). Perevod: Teoriya, praktika i metodika prepodavaniya, Moskva, Akademiya

Planned Learning Activities and Teaching Methods

1. Lecturing
2. Practice
3. Q&A

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 FIN FINAL EXAM
3 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + FIN * 0.60
4 RST RESIT
5 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + RST * 0.60


*** Resit Exam is Not Administered in Institutions Where Resit is not Applicable.

Further Notes About Assessment Methods

None

Assessment Criteria

Midterm and final exams are forms of assessment implemented.

Language of Instruction

Russian

Course Policies and Rules

* According to the university policy the students are required to attend 70% of all scheduled classes.
* Participating in the midterm, homework and final activities will be taken into account in the evaluation.

Contact Details for the Lecturer(s)

To be announced.

Office Hours

To be announced.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 14 3 42
Preparation for midterm exam 4 12 48
Preparation for final exam 1 25 25
Preparation for quiz etc. 1 30 30
Final 1 2 2
Midterm 1 2 2
TOTAL WORKLOAD (hours) 149

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14PO.15
LO.155
LO.25
LO.355
LO.455
LO.5555