DERS ADI

: Biçembilim, Yapısalcılık ve Göstergebilim'in Çeviribilim'e Katkıları

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
MÜİ 5033 Biçembilim, Yapısalcılık ve Göstergebilim'in Çeviribilim'e Katkıları SEÇMELİ 3 0 0 8

Dersi Veren Birim

İngilizce Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Düzeyi

Yüksek Lisans

Ders Koordinatörü

DOÇ. DR. ATALAY GÜNDÜZ

Dersi Alan Birimler

İngilizce Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans

Dersin Amacı

Ders öğrencilere İngilizcenin gündelik dilde kullanılan düz anlamları ile edebiyatta kullanılan yan anlamları arasındaki farkı gösterir. Üst-dil kullanımları, eski sözcükler, metin yapısının saptanması ve çeviride kullanılması, işaretler ve semboller ve bunların metni anlamlandırma sürecindeki önemleri tartışılır ve örneklerde bulunur.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Bilinen genel İngilizceden yola çıkılarak tüm dil/diller sisteminin ve işleyişinin öğrenilmesi
2   Edebi, eleştirel, tarihsel ve dilbilimsel yaklaşımlar; bunların metin analizi ve metin üretim sürecinde kullanılması
3   Çeviri ve yorumlama yaparken uygulamaya dönük bilgilerin yanında kuramsal bilgileri de edinilmesi
4   Bireysel ve gurup olarak çalışma yetisi kazanmak

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş
2 Dilin gündelik ve özel kullanımları, Rus biçimciliği
3 Söylem ve biçem
4 Metin tipleri: anlatısı olan konuşma, tarif, TV reklamı, geometri teoremi, şarkı, kısa öykü
5 Bilişsel biçembilimdeki gelişmeler
6 Eğretilemeler ve tipleri
7 Arasınav
8 Metinsellik: W.H.Auden s Musee des Beaux Arts , Biçemin Oluşturulması: Borges Universal History of Infamy, Whitman s When Lilacs Last in the Dooryad Bloom d
9 From Patria to Matria: Elizabeth Barret Browning s Risorgimento, Metaphor, Metonomy ve seslenim Zora Neale Hurston un metni Their Eyes were Watching God.
10 The Death of Mrs. Dalloway: Two Readings, Style and the Extreme Situation
11 Maxine Hong Kingston'un The Woman Warrior adlı eserinde kültürlerarası iletişimin yapısı
12 Öğrencilerden bu konudaki projelerinin alınması ve tartışma
13 Maxine Hong Kingston'un The Woman Warrior adlı eserinde kültürlerarası iletişimin yapısı çalışmasının bitirilmesi
14 Dönem çalışmalarının toplu değerlendirilmesi

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. English Studies Book: An Introduction to Language, Literature and Culture by Rob Pope, Routledge,New York. 2009.
2. Stylistics: A Resource Book for Students by Paul Simpson, Routledge, London&New York. 2004.
3. Introducing Stylistics by John Haynes, Routledge, London & New York. 1992.
4. Textual Analysis: Some Readers Reading ed.by Mary Ann Caws, The Modern Language Association of America, New York. 1986.
5. Cross Cultural Translation Studies as Thick Translation , Theo Hermans, 2003.
6. The Limits of Translatability Exemplified by Metaphor Translation Raymond van Den Broeck, in Poetics Today, 1981.
7. Between Heaven and Hell: Shakespearian Translation, Adaptation, and Criticism from a Historical Perspective by Ton Hoenselaars in The Yearbook of English Studies, 2006.
8. Cross Cultural Communication: Concrete Language, by Sami Ludwig, Peter Lang GMBH, 1996.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Dersler yüz yüze ve interaktif olarak yapılır. Öğrencilerden haftalık programda belirtilen okumaları önceden yapıp derse konunun tartışılması için hazır gelmeleri beklenir. Öğrenciler dönem içinde bir sözlü sunum bir de dönem projesi hazırlamakla yükümlüdürler.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYC YARIYIL İÇİ ÇALIŞMA
3 YYS YARIYIL SONU SINAVI
4 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC* 0.20 + YYS* 0.50
5 BUT BÜTÜNLEME
6 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC* 0.20 + BUT* 0.50


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. Öğrenciler Dönem boyunca 1 arasınav, bir sözlü sunum bir de dönem projesi yapmakla sorumludurlar.
2. Kendilerine önceden bildirilen haftalık tartışma konularını önceden okuyarak derse gelir ve sınıf tartışmalarına katılırlar.
3. Bir sözlü sunumu ve bir dönem projesini zamanında sunmak ve teslim etmekle yükümlüdürler.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derse katılım zorunludur.
2. Verilen ödev ve sunumların istenen tarihlerde hazır olması gerekir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

sibel.guzel@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Vize Sınavına Hazırlık 1 20 20
Final Sınavına Hazırlık 1 20 20
Sunum Hazırlama 1 30 30
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 12 5 60
Proje Hazırlama 1 30 30
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 205

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11
ÖK.114315321
ÖK.2334415331
ÖK.3442251344
ÖK.432213421