General Description
History |
The Graduate Program of Translation and Interpreting was founded in 1999 with both German and English divisions. Beginning with the first graduates in 2003, to date there are 29 English division graduates and 8 German division graduates. As of 2014-2015, there are 13 graduate students currently studying, 1 in the German division and 12 in the English division. |
Qualification Awarded |
Masters Degree in English Translation and Interpreting |
Level of Qualification |
Second Cycle (Master's Degree) |
Specific Admission Requirements |
First Cycle Degree in the same or in related disciplines, Transcript, Acceptable score on ALES (Academic Personnel and Graduate Education Entrance Exam) or Equivalent GRE, GMAT score. Acceptable score on Language Proficiency Tests. Acceptable weighted score based on the first cycle cumulative grade point average (GPA) and ALES score. The exceptions to the requirements of ALES and Foreign Language Proficiency scores is announced by the Graduate School. However, ALES requirement is waived for the admissions to the second cycle graduate programs offered by the Conservatory and the departments of Fine Arts Faculty, where students are admitted only by the Artistic Aptitude Test as well as for the graduates of doctorate /arts proficiency/medical residency/ dental residency/ veterinary residency/ pharmaceutical residency programs. Final admission is based on the evaluation of the related academic unit committee. International student admission requirements are decided by the Graduate School Executive Committee. |
Specific Arrangements for Recognition of Prior Learning (Formal, Non-Formal and Informal) |
According to the Regulations of Dokuz Eylül University for Graduate Schools, students are not connected to the right for internal transfer, previously taken courses at another graduate programme by another university with a successful grade may be recognized by the related programmes after the letter of the students includes course contents and the transcript, and by the recommendation of the head of the departments and by the decision of the Board of Directors. The courses taken by the outgoing Exchange students have the recognition at the school either as compulsory or elective. |
Qualification Requirements and Regulations |
2 years, one year, two semesters of 16 weeks each semester, 120 ECTS. |
Profile of the Programme |
The language of education is English. The main aim of the Master s Program in English Translation and Interpreting is to graduate students specialized on Translation Studies who are needed by public and private sector, and to prepare them for further post-graduate research. In this respect, the program aims to educate students as experts who can evaluate the theoretical, historical, linguistic, cultural and political dimensions of translations/translators within a critical perspective and to provide them with the related knowledge and skills on scholarly grounds. |
Key Learning Outcomes |
||||||||||||||||||||||
|
Occupational Profiles of Graduates with Examples |
The graduates of Masters in English Translation and Interpreting can pursue their careers in academic fields. They can carry on their scientific studies in doctoral and further levels under the university. We have many graduates working as research assistants, instructors or assistant professors at various state and private universities as well as a lot of graduates working as foreign language teachers at the Ministry of National Education and private schools. Also, our graduates work as editors or translators at publishing houses and as translators or interpreters at translation agencies. They can start their own translation offices or work as freelancers. Furthermore, they play various roles in projects of the European Union. |
Access to Further Studies |
May apply to third cycle programmes. |
Course Structure Diagram with Credits |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Examination Regulations, Assessment and Grading |
Evaluation and assessment methods for each course is defined in the the Course Description Form which is prepared by related faculty member / s and included in the information package. Exams and course success notes is subject to the relevant articles of the DEU Regulation on Graduate Education. |
Graduation Requirements |
Second Cycle (Masters Degree) Program with thesis is comprised of courses (at least 56 ECTS), a seminar (2 ECTS) and field study (2 ECTS) and thesis (60 ECTS), in total 120 ECTS credits. Students must have minimum Cumulative Grade Point Average (CGPA) of 2.50/4.00 and completed all the courses with at least CB/S/TP grades. |
Mode of Study (Full-Time, Part-Time, E-Learning ) |
Tam Gün |
Programme Director or Equivalent |
Program Director: |