DERS ADI

: Arapça Tercüme Teknikleri II

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
ABD 5006 Arapça Tercüme Teknikleri II SEÇMELİ 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

Arap Dili ve Belagati Yüksek Lisans

Dersin Düzeyi

Yüksek Lisans

Ders Koordinatörü

Dersi Alan Birimler

Arap Dili ve Belagati Yüksek Lisans

Dersin Amacı

Öğrencileri, yapı ve edatların anlam özelliklerinden de yararlanarak, Arapça metinleri Türkçeye çevirebilecek seviyeye getirmek.






Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Arapçadan Türkçeye çeviri yapar.
2   Arapça kalıp ifadelerin çevirisini öğrenir; uygular.
3   Arapça ve Türkçenin gramatik özelliklerini öğrenir.
4   Çeviri hatalarını öğrenir.
5   Tek başına literal tercümenin maksadı ifadede yetersiz olduğunu; ana dilinin inceliklerinin de bu konuda belirleyici özellik taşıdığını öğrenir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Tercüme Uygulamaları: Kur an dan örnek metinler
2 Tercüme Uygulamaları: Kur an dan örnek metinler
3 Tercüme Uygulamaları: Kur an dan örnek metinler
4 Tercüme Uygulamaları: Hadisten örnek metinler
5 Tercüme Uygulamaları: Hadisten örnek metinler
6 Tercüme Uygulamaları: Hadisten örnek metinler
7 Tercüme Uygulamaları: Arapça şiirden örnek metinler
8 Tercüme Uygulamaları: Arapça şiirden örnek metinler
9 Tercüme Uygulamaları: Arapça roman ve hikâyeden örnek metinler
10 Tercüme Uygulamaları: Arapça roman ve hikâyeden örnek metinler
11 Tercüme Uygulamaları: Arapça basından örnek metinler
12 Tercüme Uygulamaları: Arapça basından örnek metinler
13 Tercüme Uygulamaları: Arapça basından örnek metinler
14 Genel Değerlendirme

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Ana kaynak: Mustafa Meral Çörtü, Arapça Cümle Kuruluşu ve Tercüme Tekniği, MÜİF Vakfı Yayınları, İstanbul, 2009.
Yardımcı kaynaklar:
1) Ali Cüneyt EREN, M. Vecih UZUNOĞLU, Muharrem ÇELEBİ, Nusûs Muhtâra mine'l- `Arabiyyeti'l-mu `âsıra, İzmir 2008.
2) Dücane Cündioğlu, Kur'an'ı Anlamanın Anlamı, Kapı Yayınları, İstanbul, 2011.
3) Mustafa Öztürk, Meal Kültürümüz, Ankara Okulu Yayınları, Ankara, 2008.

Referanslar:
Diğer ders materyalleri: İslam Ansiklopedisinin ilgili maddeleri.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Anlatma, araştırma, soru- cevap, ödev ve uygulama..

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYC YARIYIL İÇİ ÇALIŞMA
3 YYS YARIYIL SONU SINAVI
4 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC * 0.30 + YYS* 0.40
5 BUT BÜTÜNLEME
6 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.30 + YYC * 0.30 + BUT* 0.40


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Ara sınav ile Final sınavı:
Ara sınav ile Final sınavlarında öğrenciye Arapça örnek metinleri tercüme etmesi istenir. Bunun yanında cümle yapısı ve diğer terkiplerle ilgili örnekleri anlayıp anlamadığını ortaya koyan sorular sorulur.

Ödev:
Öğrencinin, çeşitli Arapça metinleri rahatça ve korkmadan okuması ve anlamasını geliştirecek nitelikte ve kapasitesini aşmayacak boyutta örnek bir eseri belli bir sürede tercüme etmesi istenir.

Değerlendirme Kriteri

Öğrencilerin başarısı ara sınav, ödev ve yarıyıl sonu sınavı ile dersteki performansına göre değerlendirilir.

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

-----------

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

ramazan.ege@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

Serbest

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders anlatımı 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 14 4 56
Vize sınavına hazırlık 1 15 15
Final sınavına hazırlık 1 20 20
Ödev hazırlama 1 20 20
Final Sınavı 1 1 1
Vize Sınavı 1 1 1
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 155

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10
ÖK.1352
ÖK.2352
ÖK.3352
ÖK.4352
ÖK.5352