DERS ADI

: Sözdizim İncelemeleri I

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
DİL 6083 Sözdizim İncelemeleri I SEÇMELİ 3 0 0 9

Dersi Veren Birim

Genel Dilbilim Doktora

Dersin Düzeyi

Doktora

Ders Koordinatörü

DOÇ.DR. MURAT ÖZGEN

Dersi Alan Birimler

Genel Dilbilim Doktora

Dersin Amacı

Dersin amacı, Yetinmeci Çizgi ve Evre Kuramı çerçevesinde güncel alanyazındaki temel başlıklar ve sorunlar ile ilgili öğrencilere bilgi sunup bu başlıkları tartışmaktır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Sözdizim kuramının temel araçlarından olan UYUM ve yetkilendirmeyi tanımlayabilme
2   Dünya alanyazınında bu yönde yapılmış tartışmaları tartışıp eleştirebilme
3   Türkçe üzerine bu konuda yapılmış çalışmaları irdeleyip tartışabilme
4   Çalkama kavramının ne olduğunu betimleyebilme
5   Çalkalama alanyazını ve Türkçe üzerinden tartışılan makaleleri irdeleyebilme
6   İlgili konularla ilgili özgün bir çalışma ya da bir araştırma yazısı yazabilme

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş Türkçede uyumun biçimbilimsel/sözdizimsel görünümleri
2 Sözdizimsel İlişkiler Bakımından Uyum ve Durum ÇEK, UYUM ve Yönetim Gös-Baş İlişkisi UYUŞUM
3 Türkçede Uyum ve Durumla İlgili Çalışmalar Genel Tanıtım
4 Türkçede Uyum ve Durumla İlgili Çalışmalar Türkçede yalın durumlu özneler ve uyum
5 Türkçede Uyum ve Durumla İlgili Çalışmalar Türkçede tamlayan durumlu özneler ve uyum
6 Türkçede Uyum ve Durumla İlgili Çalışmalar Türkçede belirtme durumlu özneler ve uyum
7 Türkçede Uyum ve Durumla İlgili Çalışmalar Fi Kuramı ve Koşaçlı Tümcelerde Uyum
8 Genel Değerlendirme ve Tekrar
9 Çalkalama Giriş: Olgunun Tanımlanması
10 Çalkalama Yaklaşımları Tabanda-Üretim Yaklaşımı, Taşıma Yaklaşımı, İki Tipli Taşıma Önerileri
11 Çalkalamaya İlişkin Olgular Özgüllük ve Çalkalama Nesne Kaydırımı
12 Türkçede Çalkalama I
13 Türkçede Çalkalama II
14 Türkçede Çalkalama III

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

Aygen, G. (2000). Extractability and the nominative case feature on tense. In S. Özsoy, D. Akar, M. Nakipoğlu-Demiralp, E. E. Erguvanlı-Taylan, & A. Aksu-Koç, in Turkish linguistics: proceedings of the 10th. international conference in Turkish linguistics (pp. 81-94). İstanbul: Boğaziçi University Press.
Aygen, G. (2002). Finiteness, case and clausal architecture. Unpublished PhD dissertation. Harvard University, Cambridge, MA.
Boecx, C., & Grohmann, K. K. (2004). Putting phases into perspective. Budapest: TILT 2004.
Bo kovic, . (1997). The syntax of non-finite complementation: An economy approach. Cambridge: MIT Press.
Chomksy, N. (2006). Approaching UG from below. Ms.: MIT.
Chomsky, N. (1981). Lectures on government and binding. Dordrecht: Foris.
Chomsky, N. (1995). The Minimalist Program. Cambridge: MIT Press.
Chomsky, N. (2000). Minimalist Inquiries: the Framework. In R. Martin, D. Michaels, & J. U. (eds.), Step by step (pp. 89-156). Cambridge: MIT Press.
Chomsky, N. (2001). Derivation by phase. In M. Kenstowicz (ed.), Ken Hale: A life in language (pp. 1-52). Cambridge: MIT Press.
Chomsky, N. (2004). Beyond Explanatory Adequacy. A. B. (ed.) icinde, Structures and Beyond. Oxford: Oxford University Press.
Chomsky, N. (2005). On Phases. Ms.: MIT.
Cinque, G. (1999). Adverbs and Functional Heads A Crosslinguistic Perspective. Oxford: Oxford University Press.
Erguvanlı-Taylan, E. (1978). The function of word order in Turkish. California: University of California Press.

Fukui, N. (1993). Parameters and Optionality. Linguistic Inquiry 24 , 399 420.
Gallego, A. J. (2010). Phase theory. Amsterdam: John Benjamins.
George, L., & Kornfilt, J. (1981). Finiteness and boundedness in Turkish. F. H. (ed.) icinde, Binding and Filtering (s. 105-128). London: Croomhellm Ltd.
Grohmann, K. K. (2009). Explorations of Phase Theory: features and arguments. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.
Harves, S. (2002). Where have all the Phases gone (Non-)defective categories and Case alternations in Russian. J. T. (ed.) icinde, In Formal Approaches to Slavic Linguistics 10, the Second Ann Arbor Meeting (s. 97-118). Michigan: Michigan Press.
İşsever, S. (2006). Towards a Unified Account of Clause-initial Scrambling in Turkish: a feature analysis. In Turkic Languages 11: 1 (pp. 93-123). Wiesbaden: Harrasowitz.
Kidwai, A. (2000). XP-Adjunction in Universal Grammar: Scrambling and Binding in Hindi-Urdu. Oxford: Oxford University Press.
Kural, M. (1992). Properties of scrambling in Turkish. [Manuscript, ver.1. UCLA.] .
Kuroda, S.-Y. (1971). Remarks on the notion of subject with reference to words like also, even, or only, illustrating certain manners in which formal systems are employed as auxiliary devices in linguistic descriptions: Part 2. Papers in Japanese Linguistics 11 , 157 202.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

1. Konu ile ilgili sunum
2. Örneklerle anlatım/ tartışma
3. Soru-Cevap

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 ARS ARASINAV
2 YYS YARIYIL SONU SINAVI
3 YYBN YARIYIL SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.40 + YYS* 0.60
4 BUT BÜTÜNLEME
5 BUTBN BÜTÜNLEME SONU BAŞARI NOTU ARS * 0.40 + BUT* 0.60


*** Bütünleme Sınavı Yapılmayan Birimlerde Bütünleme Kriteri Dikkate Alınmaz.

Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. Ara sınav
2. Yarıyıl İçi Değerlendirme
3. Final

Dersin Öğretim Dili

Türkçe

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslerin %80'ine katılım zorunludur.
2. Ara sınav, ödev ve final faaliyetlerine katılma, değerlendirmede dikkate alınacaktır.
3. Ara sınav, ödev ve final sınavında kopya ve aşırma (intihal) girişimleri 0 (sıfır) olarak değerlendirilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

Pazartesi 09:00-12:00
Salı: 09:00-12:00

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 14 3 42
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 6 78
Vize Sınavına Hazırlık 1 30 30
Final Sınavına Hazırlık 1 40 40
Ödev Hazırlama 1 30 30
Final Sınavı 1 3 3
Vize Sınavı 1 3 3
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 226

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6
ÖK.155
ÖK.255
ÖK.355
ÖK.455
ÖK.555
ÖK.655