DERS ADI

: Ardıl Çeviri

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 3001 Ardıl Çeviri ZORUNLU 3 0 0 6

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

ALEV TISON

Dersi Alan Birimler

İngilizce Mütercim ve Tercümanlık
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Amacı

Dersin amacı ardıl çeviri için temel becerileri öğrenmek, bunları her hafta farklı konulardaki konuşma metinlerini çalışarak uygulamak; bir ardıl çeviri işine nasıl hazırlanacağını öğrenip ders öncesi uygulamaktır.

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Not alma ve yazılı metinden sözlü çeviri bilgilerini ardıl çeviri teknikleriyle birleştirebilme
2   Farklı alanlarda terminoloji çıkarabilme
3   İngilizce ve Türkçe de aktif dinleme becerisini geliştirebilme
4   Kaynak dildeki konuşmadan not alıp hedef dilde anlaşılır biçimde ifade edebilme
5   Dinleyici önünde hitap etme becerilerini geliştirebilme
6   Beden dilini etkin bir şekilde kullanabilme

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

IMT 2018 - Not Alma Teknikleri

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Ardıl çeviriye giriş, tanıtım
2 Gölge egzersizleri
3 Hafıza egzersizleri
4 Topluluk önünde konuşma becerileri
5 Sınıf içi uygulama: Açılış-kapanış konuşmaları Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
6 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Eğitim Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
7 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Turizm Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
8 Ara sınav
9 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Çevre Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
10 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Ticaret Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
11 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Politika Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
12 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: Pazarlama Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
13 Sınıf içi uygulama: Başbakanların konuşmaları Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.
14 Sınıf içi uygulama. Konuşma konusu: AB- Türkiye Öğrenci konuyla ilgili kaynaklara hazırlıklı gelecektir.

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

1. Dersin kaynakları
- Wadensjö, Cecilia. Dialogue interpreting: A monologising practice in a dialogically organised world. Linköping University, Sweden
- Ficchi, Velia. Learning consecutive interpretation: An empirical study and an autonomous approach.
- Cheng, Y.P. 1994. Consecutive Interpretation: How to Use Your Symbols Intelligently , in Translation and interpreting: bridging East and West : Selected Conference Papers. Ed Richard K. Seymour, Ching-chih Liu.

2. Ders materyali
- Çeviride kullanılacak seminerlerin konularıyla ilgili muhtelif metinler
- Sözlükler, referans siteler vs. dahil olmak üzere muhtelif çevrim içi kaynaklar
- Konuşma metinleri/ videoları

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Ders uygulamalıdır; yüzyüze ve interaktif işlenir.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 OD Ödev
3 FN Final
4 BNS BNS VZ * 0.40 + OD * 0.20 + FN * 0.40
5 BUT Bütünleme Notu
6 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.40 + OD * 0.20 + BUT * 0.40


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

1. Öğrenci katılımından elde edilecek puan, (i) derslere hazırlıklı olarak geldiğini uygulamada göstermesine, (ii) öğrencinin ders esnasında öğretim üyesi tarafından sorulan sorulara verdiği yanıtların kalitesine ve (iii) yapıcı bir öğrenim ortamının yaratılması için öğrencinin sağladığı katkıya bağlı olacaktır.
2. İki not arasındaki sınırda olan notlar için iyi bir katılım, notunuzu bir üst düzeye taşıyacaktır.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

1. Derslere katılım zorunludur.
2. Öğrencilerin derse hazırlıklı gelmeleri gerekmektedir.
3. Her türlü intihal girişimi ve fiili disiplin cezası ile sonuçlanır.
4. Derse katılmamış olmak ev ödevinin geç teslim edilmesi için geçerli bir mazeret olarak değerlendirilmeyecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

Öğr.Gör. Alev Tison
alev.balci@deu.edu.tr

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 3 39
Vize Sınavına Hazırlık 1 6 6
Final Sınavına Hazırlık 1 6 6
Diğer Kısa Sınavlara Hazırlık 5 2 10
Sunum Hazırlama 1 5 5
Ödev Hazırlama 6 5 30
Vize Sınavı 1 3 3
Final Sınavı 1 3 3
Diğer Kısa Sınav 5 2 10
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 151

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5
ÖK.6