DERS ADI

: Hukuk Metinleri Çevirisi

Ders Bilgileri

Ders Kodu Ders Adı Ders Türü D U L AKTS
IMT 4132 Hukuk Metinleri Çevirisi SEÇMELİ 3 0 0 4

Dersi Veren Birim

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)

Dersin Düzeyi

Lisans

Ders Koordinatörü

DR. ÖĞR. ÜYESİ JASMİN ESİN DURANER DİKMEN

Dersi Alan Birimler

Mütercim - Tercümanlık (İngilizce)
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık

Dersin Amacı

Dersin Öğrenme Kazanımları

1   Hukuk dilinin doğasını ve genel özelliklerini, hukuk çevirisinde karşılaşılan zorlukların kaynaklarını açıklayabilecektir.
2   Farklı hukuk sistemlerinin temel ilkeleri ve yapısını karşılaştırabilecektir.
3   Hukuk çevirisinde karşılaşan zorluklara çözüm yollarını uygulayabilecektir.
4   Hukuk metinlerinin çevirisinde eşdeğerlik sağlayabilecektir ve farklı türde hukuk metinlerini erek dile çevirebilecektir.
5   Hukuk metinlerinde sık görülen üslupları ve terminolojiyi kullanabilecektir ve bir özel alan çevirisi olan hukuk çevirisi için kaynakları etkin bir biçimde kullanabilecektir.

Dersin Öğretim Türü

Örgün Öğretim

Dersin Önkoşulu/Önkoşulları

Yok

Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar

Yok

Ders İçeriği

Hafta Konular Açıklama
1 Giriş Harvey, Malcom (2002) "What s so Special about Legal Translation "Malcolm Harvey. Meta : journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal, vol. 47, n° 2, 2002, p. 177185.
2 Hukuk Çevirisi Nedir Altay, Ayfer Difficulties Encountered in the Translation of Legal Texts: The Case of Turkey by AyferAltay. Cao, Deborah (2007) Translating Law
3 Hukuk Dili ve Çevirisi Anlaşmalarda kullanılan ana bölüm ve ortak öbekler Çeşitli türdeki hukuk metinlerinin İngilizce ve Türkçe karşılaştırılması
4 Kimlik kartları, doğum belgesi, evlilik cüzdanı, oturma izni, çalışma izni, ölüm ilanı
5 Diplomalar, transkriptler
6 Anlaşmalar
7 Sözleşmeler
8 Ara sınav
9 Vekalet
10 Heyet raporları
11 Sigorta poliçeleri
12 Kira sözleşmesi
13 Sertifikalar
14 Uluslar arası sözleşmeler, notalar

Ders İçin Önerilen Kaynaklar

İlan Edilecektir.

Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri

Dersler hem kuramsal bilgi hem de uygulama içermektedir. Yüzyüze ve interaktif şekilde yapılacaktır.

Değerlendirme Yöntemleri

SIRA NO KISA KOD UZUN ADI FORMUL
1 VZ Vize
2 FN Final
3 BNS BNS VZ * 0.40 + FN * 0.60
4 BUT Bütünleme Notu
5 BBN Bütünleme Sonu Başarı Notu VZ * 0.40 + BUT * 0.60


Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar

Yok

Değerlendirme Kriteri

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Dili

İngilizce

Derse İlişkin Politika ve Kurallar

İlan Edilecektir.

Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri

İlan Edilecektir.

Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri

İlan Edilecektir.

Staj Durumu

YOK

İş Yükü Hesaplaması

Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ders Anlatımı 13 3 39
Haftalık Ders öncesi/sonrası hazırlıklar 13 3 39
Vize Sınavına Hazırlık 1 5 5
Final Sınavına Hazırlık 1 5 5
Diğer Kısa Sınavlara Hazırlık 1 3 3
Ödev Hazırlama 3 5 15
Vize Sınavı 1 2 2
Final Sınavı 1 2 2
Diğer Kısa Sınav 1 1 1
TOPLAM İŞ YÜKÜ (saat) 111

Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi

PK/ÖKPK.1PK.2PK.3PK.4PK.5PK.6PK.7PK.8PK.9PK.10PK.11PK.12PK.13PK.14
ÖK.1
ÖK.2
ÖK.3
ÖK.4
ÖK.5