Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Düzeyi |
Yüksek Lisans |
Ders Koordinatörü |
DR. ÖĞR. ÜYESİ GÜLFER TUNALI |
Dersi Alan Birimler |
Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Amacı |
Çeşitli türlerdeki metinlerin çevirilerini değerlendirmede öğrencilere eleştirel bir bilinç ve eleştiri söylemi kazandırmak; çeviri metinlerin başarılı ve başarısız yönlerinin tartışılması ve eleştirel incelemesinde, öğrencilerin uygun eleştiri söylem(ler)ini tespit edebilmelerini ve geliştirmelerini sağlamak; eleştirel bir yaklaşım için gerekli ölçütleri tartışmak; mevcut kuramsal yaklaşımları incelemek ve tartışmaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
Ana kaynak: Translation Criticism The Potentials and Limitations by Katharina Reiss, tr. Erroll F. Rhodes. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||
|
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
Almanca |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
İlan Edilecektir. |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
İlan Edilecektir. |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|