Ders Bilgileri
|
|
Dersi Veren Birim |
|
Çeviribilim Doktora |
Dersin Düzeyi |
|
Doktora |
Ders Koordinatörü |
|
DOÇ. DR. ATALAY GÜNDÜZ |
Dersi Alan Birimler |
|
Çeviribilim Doktora |
Dersin Amacı |
|
Bu dersin amacı çeviriyi/çevirileri meslek, kültür, uluslararası kültürel değişim, toplumsal işlev ve fikirlerin uluslararası dolaşımı sosyolojileri, insan ve sosyal bilimlerin epitemolojisi gibi farklı sosyolojik yaklaşımlar altında incelemek ve tartışmaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
|
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
|
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
|
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
|
Bourdieu, Pierre & Loïc J. D. Wacquant. (1992). An Invitation to Reflexive Sociology. Chicago: University of Chicago Press. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
|
Ders anlatımı, haftalık özet raporlar ve sunumlar |
Değerlendirme Yöntemleri |
|
İLAN EDİLECEKTİR |
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
|
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
|
İlan edilecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
|
Türkçe |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
|
Derse katılım zorunludur. Öğrenciler haftalık okumaları yapıp, okumalar hakkındaki haftalık raporlarını yazarak derse katılırlar. Dönem içinde her öğrenci geniş kapsamlı bir araştırma projesini yürütür. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
|
İlan edilecektir. |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
|
İlan edilecektir. |
Staj Durumu |
|
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
