Ders Bilgileri
|
Dersi Veren Birim |
Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Düzeyi |
Yüksek Lisans |
Ders Koordinatörü |
PROF. DR. GÜLPERİ SERT |
Dersi Alan Birimler |
Almanca Mütercim Tercümanlık Yüksek Lisans |
Dersin Amacı |
Bu dersin temel amacı, öğrencilere çeviri hazırlığı veya çeviri eleştirisi için kullanılabilecek çeşitli metin çözümleme modelleri hakkında bilgi vermek ve çeviri edinci kazandırmaktır. Ders kuramsal ve uygulama temelli olarak gerçekleştirilmektedir. Derste, metin çözümlemeye ilişkin metin türü temelli, edimdilbilimsel, çoguldizgesel ve işlevsel yaklaşımlar ele alınacak, çözümleme modelleri ve bunlara uygun çeviri yöntemleri seçilen metinler üzerinde uygulanacaktır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
: Ana kaynak Nord, Christiane (2009): Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungsrelevanten Textanalyse. 4., überarbeitete Auflage. Tübingen: Julius Groos Verlag. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
1. Anlatım 2. Sunum 3. Tartışma 4. Uygulama-alıştırma 5. Örnek olay incelemesi 6. Problem çözme 7. Grup çalışması 8. Bireysel çalışma 9. Rapor hazırlama ve/veya sunma |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Dili |
Almanca |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
İlan Edilecektir. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
İlan Edilecektir. |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
İlan Edilecektir. |
Staj Durumu |
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|