COURSE UNIT TITLE

: TRANSLATION METHODS

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
ELECTIVE

Offered By

Linguistics

Level of Course Unit

First Cycle Programmes (Bachelor's Degree)

Course Coordinator

ASSISTANT PROFESSOR MELTEM SARGIN

Offered to

Linguistics

Course Objective

This course aims to emphasize the parallel structures between languages from phrase to sentence and text with a syntactic view and to show how these structures are translated; moreover, to teach the vocabulary and structures frequently used in scientific texts.


Learning Outcomes of the Course Unit

1   1. To learn words that are used frequently in scientific texts
2   2. To learn the stereotypes frequently used in scientific texts
3   3. To learn the translation of complex sentences
4   4. To gain the ability to translate in accordance with the textual context
5   5. To improve reading and writing skills

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 Distinction between nominal clause and verbal clause
2 Translating noun phrases
3 Translating passive sentences
4 Translating noun clauses (that noun clauses)
5 Translating noun clauses (with other pronouns)
6 Translating adjective clauses (that, who, which)
7 Mid-term exam
8 Translating adjective clauses (whose, where, when)
9 Translating adverbial clauses of time and reason
10 Translating adverbial clauses of intention and manner
11 Translating adverbial clauses of concession
12 Translation of conditional clauses
13 Translating participles
14 Translating texts (paragraph)
15 Translating texts (article)
16 Final exam

Recomended or Required Reading

1. Hasdemir, Y. (2022). Translation Methods: Çeviri Metodları. Istanbul: Alfa Yayıncılık.
2. Kocaman, Ahmet & Boztaş, Ismail (2008) Ingilizce Çeviri Kılavuzu. Istanbul: Siyasal Yayınevi

Planned Learning Activities and Teaching Methods

1. Presentation
2. Exercises/Practices
3. Discussion
4. Classroom work

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 FIN FINAL EXAM
3 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + FIN * 0.60
4 RST RESIT
5 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.40 + RST * 0.60


Further Notes About Assessment Methods

1- Mid-term exam
2- Final exam

Assessment Criteria

1. Learning outcomes 1-5 will be evaluated through mid-term and final examinations.

Language of Instruction

Turkish

Course Policies and Rules

1- 70% class attendance is obligatory.
2- Absence from classes will not be considered as an excuse for late submission of the homework assignments/projects.
3- Cheating and plagiarism attempts in assignments and exams will be evaluated with a `0 (zero) grade.

Contact Details for the Lecturer(s)

meltem.sargin@deu.edu.tr
Office no: B Blok B 432
Office tel no: (30) 18624

Office Hours

Any available time.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 12 3 36
Preparation before/after weekly lectures 12 6 72
Preparation for Mid-term Exam 1 20 20
Preparation for Final Exam 1 20 20
Final 1 1 1
Mid-term 1 1 1
TOTAL WORKLOAD (hours) 150

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10PO.11PO.12PO.13PO.14
LO.1555
LO.2555
LO.3555
LO.4
LO.5