Description of Individual Course Units
|
Offered By |
Translation Studies |
Level of Course Unit |
Third Cycle Programmes (Doctorate Degree) |
Course Coordinator |
ASSOCIATE PROFESSOR ATALAY GÜNDÜZ |
Offered to |
Translation Studies |
Course Objective |
Translation Studies analyses will be conducted by means of multipurpose texts, and models will be developed in the field of translation criticism. Students will be able to carry out scientific research on written, visual, audio and hypertextual works in the field of translation studies in an intertextual dimension. |
Learning Outcomes of the Course Unit |
||||||||
|
Mode of Delivery |
Face -to- Face |
Prerequisites and Co-requisites |
None |
Recomended Optional Programme Components |
None |
Course Contents |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Recomended or Required Reading |
To be announced. |
Planned Learning Activities and Teaching Methods |
The course materials suggested for students come from two different sources. The first group of sources include academic books. Students are expected to skim and scan them before they come to class. The translations are grouped, evaluated and criticised in the light of the recently gained knowledge. Students prepare individual responses and presentations and come to class ready to present them at this stage. |
Assessment Methods |
||||||||||||||||||||||||||||
|
Further Notes About Assessment Methods |
None |
Assessment Criteria |
It is essential to evaluate the students both with their written and oral competences. |
Language of Instruction |
Turkish |
Course Policies and Rules |
The prerequisite of the course is to attend classes regularly and to prepare the seminars and presentations in due time. |
Contact Details for the Lecturer(s) |
To be announced. |
Office Hours |
To be announced. |
Work Placement(s) |
None |
Workload Calculation |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|