COURSE UNIT TITLE

: RESEARCH METHODS IN INTERPRETING

Description of Individual Course Units

Course Unit Code Course Unit Title Type Of Course D U L ECTS
CEV 6155 RESEARCH METHODS IN INTERPRETING ELECTIVE 3 0 0 8

Offered By

Translation Studies

Level of Course Unit

Third Cycle Programmes (Doctorate Degree)

Course Coordinator

ASSOCIATE PROFESSOR ŞEYDA KINCAL

Offered to

Translation Studies

Course Objective

The objective of this course is to urge students to develop an understanding of the research methods in interpreting. Also the course is aimed at examining various approaches and methods used in interpreting research.

Learning Outcomes of the Course Unit

1   1-to acquire research skills for academic research in interpreting studies.
2   2-. to learn the theoretical and conceptual framework in interpreting studies.
3   3- to learn the literature in the field.
4   4- to learn to write a research proposal in interpreting.

Mode of Delivery

Face -to- Face

Prerequisites and Co-requisites

None

Recomended Optional Programme Components

None

Course Contents

Week Subject Description
1 1- Introduction
2 2- Terms and concepts in research methods in interpreting
3 3- Scope of research methods in interpreting
4 4- Preparing abstracts and research questions in interpreting research
5 5- Writing a research proposal in interpreting
6 6- Literature reviews in interpreting research
7 7- Mid-term
8 8- Quantitative approaches in interpreting research
9 9- Quantitative approaches in interpreting research
10 10- Qualitative approaches in interpreting research
11 11- Qualitative approaches in interpreting research
12 12- Interpreting findings, drawing conclusions
13 13- Research ethics in interpreting
14 14- Presentation and discussion of students research projects
15 15- Presentation and discussion of students research projects
16 16- Final exam

Recomended or Required Reading

Claudia Angelelli & Brian James Baer (2016) Researching Translation and Interpreting. Routledge.
Brenda Nicodemus & Laurie Swabey (2011) Advances in Interpreting Research. John Benjamins.
Sandra Hale & Jemina Napier (2015) Research Methods in Interpreting. Bloomsbury.
Jenny Williams & Andrew Chesterman (2002) The Map: A Beginner s Guide to Doing Research in Translation Studies. St Jerome Publishing.
Franz Pöchhacker (2004) Introducing Interpreting Studies. Routledge.
Hansen & Chesterman & Arbogast (2008) Efforts and Models in Interpreting and Translation Research. John Benjamins.
Creswell, J. (1998). Qualitative inquiry and research design: Choosing among five traditions. Thousand Oaks, California: Sage Publications.
Creswell, J. (2003). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. Thousand Oaks, California: Sage Publications.
CIRIN Bulletin http://www.cirinandgile.com/
AIIC Bibliography http://www.aiic.net/en/prof/research/default.htm
Ebru Diriker (2004) De-/Re-contextualizing Simultaneous Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower John Benjamins.
Ebru Diriker (2005) Konferans Çevirmenliği: Güncel Uygulamalar ve Araştırmalar (Conference Interpreting: Current Practices and Research). Scala.
Aymil Doğan (2009) Sözlü Çeviri Çalışmaları ve Uygulamaları. Ankara
Claudia Angelelli (2004) Revisiting the Interpreter s Role. John Benjamins.
Cecilia Wadensjö (1998) Interpreting as Interaction. Longman.
Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger (2002.) The Interpreting Studies Reader. Routledge.
Roderick Jones (2002) Conference Interpreting Explained (Translation Practices Explained).
St. Jerome
Daniel Gile (2001) Getting Started in Interpreting Research. John Benjamins.

Planned Learning Activities and Teaching Methods

Lectures, presentations, and response papers on the topic of the week.

Assessment Methods

SORTING NUMBER SHORT CODE LONG CODE FORMULA
1 MTE MIDTERM EXAM
2 STT TERM WORK (SEMESTER)
3 FIN FINAL EXAM
4 FCG FINAL COURSE GRADE MTE * 0.20 + STT * 0.30 + FIN* 0.50
5 RST RESIT
6 FCGR FINAL COURSE GRADE (RESIT) MTE * 0.20 + STT * 0.30 + RST* 0.50


Further Notes About Assessment Methods

None

Assessment Criteria

To be announced.

Language of Instruction

Turkish

Course Policies and Rules

Attendance is obligatory. Students are expected to read assigned material and write weekly response papers. They are also responsible to write a term paper based on findings of wide scale research.

Contact Details for the Lecturer(s)

seyda.eraslan@deu.edu.tr

Office Hours

To be announced.

Work Placement(s)

None

Workload Calculation

Activities Number Time (hours) Total Work Load (hours)
Lectures 12 3 36
Tutorials 2 3 6
Preparations before/after weekly lectures 14 3 42
Preparation for midterm exam 1 20 20
Preparation for final exam 1 20 20
Preparing presentations 1 30 30
Preparing assignments 11 3 33
Preparing report 2 8 16
Final 1 3 3
Midterm 1 3 3
TOTAL WORKLOAD (hours) 209

Contribution of Learning Outcomes to Programme Outcomes

PO/LOPO.1PO.2PO.3PO.4PO.5PO.6PO.7PO.8PO.9PO.10
LO.15433313334
LO.24533313334
LO.33433315334
LO.44333313354