Ders Bilgileri
|
|
Dersi Veren Birim |
|
Mütercim - Tercümanlık (İngilizce) |
Dersin Düzeyi |
|
Lisans |
Ders Koordinatörü |
|
ALEV TISON |
Dersi Alan Birimler |
|
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık |
Dersin Amacı |
|
Bu ders ardıl ve simultane çeviriye temel oluşturan yazılı metinden sözlü çevirisi becerisi kazandırmayı amaçlamaktadır. |
Dersin Öğrenme Kazanımları |
||||||||||
|
Dersin Öğretim Türü |
|
Örgün Öğretim |
Dersin Önkoşulu/Önkoşulları |
|
Yok |
Ders İçin Önerilen Diğer Hususlar |
|
Yok |
Ders İçeriği |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ders İçin Önerilen Kaynaklar |
|
1. Agrifoglio, Marjorie. 2004. Sight translation and interpreting. A comparative analysis of constraints and failures. Interpreting 6:1, 43 67. John Benjamins Publishing Company. |
Öğrenme ve Öğretme Yöntemleri |
|
Yüzyüze ve interaktif şekilde yapılacaktır |
Değerlendirme Yöntemleri |
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Değerlendirme Yöntemlerine İliskin Aciklamalar |
|
Yok |
Değerlendirme Kriteri |
|
Bir arasınav ve bir final sınavı yapılacaktır. Her iki sınav da sözlü olarak yapılacaktır. |
Dersin Öğretim Dili |
|
İngilizce |
Derse İlişkin Politika ve Kurallar |
|
1. Derslere katılım zorunludur. |
Dersin Öğretim Üyesi İletişim Bilgileri |
|
Öğr Gör. Alev Tison |
Ders Öğretim Üyesi Görüşme Gün ve Saatleri |
|
İlan Edilecektir. |
Staj Durumu |
|
YOK |
İş Yükü Hesaplaması |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Program ve Öğrenme Kazanımları İlişkisi |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
