Eğitim / Akademik Bilgisi | ||
---|---|---|
Lisans | İstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü | 2002 |
Yüksek Lisans | Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Almanca Mütercim Tercümanlık | 2006 |
Doktora | Dokuz Eylül Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Avrupa Birliği | 2016 |
Yardımcı Doçent | Dokuz Eylül Üniversitesi Edebiyat Fakültesi | 2018 |
NO | AD | YIL |
1 | LOW SOCIAL STATUS, HIGH INDIVIDUAL STATUS: TURKİSH TRASLATORS IN THE STATE AND PRIVATE SECTORS... | 2020 |
2 | AZINLIKLAR, AB VATANDAŞLIĞI VE AVRUPA KİMLİĞİ-BULGARİSTAN'DAKİ TÜRKLER ARASINDA AVRUPA KİMLİĞİNİN GE... | 2020 |
3 | BULGAR MİLLİYETÇİLİĞİ VE TÜRK AZINLIK KİMLİĞİ: TARİHSEL BİR ÇÖZÜMLEME, 1762-1989... | 2020 |
4 | AB ÜYELİĞİ SÜRECİNDE BULGARİSTAN'DAKİ TÜRK KİMLİĞİNİN SÖYLEMSEL İNŞASI (1989-2013)... | 2018 |
5 | BULGARİSTAN'DA TÜRK AZINLIĞIN ETNİK, ULUSAL VE AVRUPA KİMLİĞİ... | 2017 |
6 | DEĞER VERİLMEYEN BİR MESLEK GRUBUNUN KİMLİK MÜZAKERELERİ: EDEBİYAT ÇEVİRMENLERİNİN SESİ ... | 2017 |
7 | DIE DISKURSIVE KONSTRUKTION DER IDENTITÄTEN DER ÜBERSETZER: DIE VIELEN FACETTEN EINER BERUFSGRUPPE ... | 2017 |
NO | AD | TARİH |
1 | Türkiye'de Çeviribilim Mezunlarının Mesleki Bağlılığı... | 09/10/2020 - 10/10/2020 |
2 | Internet Viewers As Promoters of Translation: A Case of Korean Dramas in Turkey... | 23/10/2014 - 25/10/2014 |
NO | BÖLÜM ADI | YIL |
1 | Fansubbers as Cultural Agents for Korean DramasNon-Professional Subtitling... | 2017 |
NO | AD | YIL |
1 | yök | 2012 |
NO | Görev | |
1 | Edebiyat Fakültesi Fakülte Yönetim Kurulu Doktor Öğretim Üyesi, Ekim 2019- Aralık 2020 | |
2 | Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü Bölüm Başkan Yardımcısı, Ocak 2018- Mart 2020 | |
3 | Çeviri Uygulama ve Araştırma Merkezi Merkez Yönetim Kurulu Üyesi, Ağustos 2016- Mayıs 2019 | |
4 | Çeviri Uygulama ve Araştırma Merkezi Müdür Yardımcısı, Ağustos 2016- Mayıs 2019 |